
Онлайн книга «Принц приливов»
Когда я описывал погребение Люка в море, Сьюзен держала меня за руки, гладила по волосам и отирала слезы. Она слушала меня не как психиатр Саванны, а как моя возлюбленная, спутница и лучший друг. Все эти две недели мы предавались любви так, словно каждый из нас ждал этого всю жизнь. Наши прогулки исчислялись долгими милями: мы бродили по берегу, собирали чернику и цветы. А потом обязательно наступал момент, когда Сьюзен поворачивалась ко мне, впивалась ногтями мне в спину и шептала: — Пошли домой. Там мы займемся любовью и поведаем друг другу обо всем на свете. Для меня было истинным удовольствием общаться со Сьюзен Лоуэнстайн. В наш последний вечер на побережье мы улеглись на скале, завернувшись в одеяло. Луна чертила на воде свою извечную серебристую дорожку. На ясном небе перемигивались звезды. — Ты, наверное, тоже рад возвращению в город? — поинтересовалась Сьюзен, целуя меня в щеку. — Я уже устала от всей этой умиротворяющей красоты, тишины, обильной пищи и фантастического секса. Я засмеялся и спросил: — Если мы будем жить вместе, мне придется стать евреем? — Совсем необязательно. Ведь Герберт — не еврей. — Но я бы не возражал. И потом, у нас в семье, судя по всему, это становится традицией. Вспомни Ренату Халперн. — Здорово мы тогда с тобой поцапались. Вот такая у нас была прелюдия к любви. Я ответил не сразу. В вечерней темноте передо мной вдруг вспыхнули лица Салли и дочерей. — До встречи с тобой я крепко спал. Я был мертвым и даже не догадывался об этом. Скажи, Лоуэнстайн, могу я теперь называть тебя просто Сьюзен? — Нет. Мне очень нравится, как ты произносишь мою фамилию. Особенно когда мы занимаемся любовью. Том, я снова чувствую себя красавицей. Великолепной, неотразимой женщиной. — Когда мы вернемся, я хочу навестить Саванну, — немного помолчав, заявил я. — Самое время, — согласилась Сьюзен. — Для вас обоих. — Мне нужно кое-что ей рассказать. И не только ей. — А знаешь, я боюсь, что Салли однажды позвонит и попросит тебя вернуться. — Откуда ты знаешь, что она попросит меня вернуться? — удивился я. — Так. Мысль мелькнула, — отозвалась Сьюзен и тут же прошептала: — Давай пойдем в домик, сбросим одежду и поведаем друг другу обо всем на свете. Я повернулся и поцеловал ее. — Эх, Лоуэнстайн, тебе предстоит еще многое узнать о жизни на природе. Я начал расстегивать ее рубашку. Когда санитар ввел Саванну в комнату свиданий, сестра удивилась, увидев меня. Ее поцелуй был довольно отстраненным, но затем она крепко меня обняла. — Тебе все-таки разрешили прийти, — заметила она. — Лоуэнстайн отпускает тебя на целый день, — сообщил я. — Но под мою строжайшую ответственность. Так что постарайся не делать кульбитов на крыше Эмпайр-стейт-билдинга. — Буду сдерживаться, — пообещала сестра и почти улыбнулась. Я повел ее в Музей современного искусства, где была устроена совместная выставка фотографий Альфреда Стиглица и картин Джорджии ОʼКиф [218] . В первый час мы бродили по залам, лишь изредка перебрасываясь словами. Слишком много времени и крови впитали в себя болота нашего общего прошлого. Безжалостная судьба ограбила нас на целые годы, и сейчас каждому из нас было очень трудно начать общаться. — Ты знаешь о Ренате Халперн? — осведомилась Саванна, когда мы остановились возле фотографии, запечатлевшей нью-йоркскую уличную сцену. — Да, — коротко отозвался я. — Тогда это имело для меня смысл. Я находилась не в лучшем состоянии. — Тебе нужно было убежать от себя. Это всем понятно. Особенно мне. — Тебе? — Ее голос обрел знакомые сердитые интонации. — По-моему, ты никуда не убегал. Ты так и остался на Юге. — Ты хоть понимаешь, чем является для меня Юг? — Нет, — солгала она. — Это пища для моей души. И тут, Саванна, я ничего не могу с собой поделать. Такой уж я есть. — Юг — жестокое, жалкое и отсталое место. И жизнь там — смертный приговор. Я отвернулся от фотопортрета молодой и красивой Джорджии ОʼКиф. — Саванна, это твое отношение к Югу. И наш разговор на эту тему повторяется в тысячный раз. Сестра сжала мою руку. — Ты продал себя по дешевке. Ты мог бы стать кем-то более значительным, нежели школьный учитель и тренер. — Послушай меня, Саванна. В языке нет более почитаемого слова, чем «учитель». У меня сердце поет, когда кто-нибудь из ребят обращается ко мне «учитель». Я считаю, что преподавать — это честь для меня. — Тогда почему же ты несчастен, Том? — возразила она. — По той же причине, что и ты, — ответил я. Мы прошли в зал Моне, сели на скамейку, стоявшую в центре, и засмотрелись на большие холсты с изображением лилий и воды. Зал этот был самым любимым местом Саванны, она всегда приходила сюда набираться вдохновения. — Лоуэнстайн собирается вскоре тебя выписать, — сообщил я. — Думаю, я готова вернуться домой. — Если ты снова решишь куда-нибудь отправиться, дай мне знать. Я тебе обязательно в этом помогу. — Мне по-прежнему хочется держаться подальше от всех вас. И еще долго будет хотеться. — Что бы ты ни сделала, я все равно люблю тебя, Саванна. Но мне невыносима мысль о мире без тебя. — А мне иногда кажется, что мир без меня был бы лучше, — вздохнула она, и грусть в ее голосе больно резанула по мне. Я взял сестру за руку. — С похорон Люка мы ни разу не упомянули его имени, — сказал я. Саванна прислонилась к моему плечу и испуганным тоном прошептала: — Прошу тебя, Том, только не сейчас. — Сейчас самое время. Мы так обожали Люка, что забыли, насколько сильно дорожим друг другом. — Во мне что-то сломалось, — почти задыхаясь, пробормотала она. — И этого не исправить. — Все же давай попробуем. Я указал на бессмертные цветы Моне, плавающие в прохладных водах в Живерни. — Ты можешь восстановиться с помощью своего искусства. Создать прекрасные стихи о нашем брате. Из всех нас только ты можешь вернуть нам Люка. Саванна заплакала, но в ее слезах чувствовалось облегчение. |