
Онлайн книга «Принц приливов»
Стоя за штурвалом рыбачьей лодки, отец часто просвещал нас относительно нашего кланового наследия. Я не раз слышал от него: — Если не можешь побить своего врага в школе, выжди двадцать лет и расправься с его женой и ребенком. — То есть для достижения цели все средства хороши? — уточняла Саванна, повторяя излюбленную фразу нашей матери. — Людей, Саванна, надо уметь ставить на место. Иначе они так обнаглеют, что будут плевать тебе в физиономию. — Мама не разрешает нам драться, — заявил я. Отец расхохотался. — Мама не разрешает! Ваша мама! Эта дамочка — настоящая потрошительница. Если будете разевать рот, она вырвет у вас сердце и съест его на ваших глазах, — с искренним восхищением добавил отец. Через год после судьбоносного похода в магазин одежды мне вновь напомнили о гардениях. Я шел из школьной столовой к шкафчику с вещами и наткнулся на Тодда Ньюбери и троих его дружков. Все показывали пальцами на мои ноги. Тодд был единственным сыном Изабель и Риза Ньюбери и вел себя с заносчивостью, весьма характерной для единственных в семье отпрысков. Родители тряслись над ним и потакали во всем. Остальные трое были ему под стать — такие же безмозглые, хотя и с подвешенными языками. У Дики Диксона и Фарли Бледсоу отцы работали в банке, которым заправлял Ньюбери-старший. Марвин Грант был сыном юриста того же банка. Всех их я знал с раннего детства. — Шикарные у тебя башмаки, Винго, — начал Тодд, когда я с ним поравнялся. Остальные засмеялись. Я посмотрел на свои теннисные туфли: ни старые, ни новые, однако порванные во многих местах. — Рад, что они тебе нравятся, Тодд, — ответил я, и троица загоготала еще громче. — У них такой вид, будто ты снял их с ног мертвого ниггера, — продолжал Тодд. — Даже издали чую их вонь. У тебя что, нет лоферов? — Есть. Только дома. — Решил приберечь для весенней пахоты? — хмыкнул Ньюбери-младший. — Да у тебя никогда в жизни не было настоящих лоферов. — Мой отец говорит, что вам и на копченые кости для супа денег не хватает, — вставил Фарли Бледсоу. — Как же вам наскрести на пару «Басс виджанс»? [82] Верно, Винго? — Я же сказал, Фарли, мои лоферы дома. Мне не разрешают надевать их в школу. — Обманщик ты, Винго, — поморщился Тодд. — Все вы, речные крысы, отъявленные вруны. Моя мама считает, что люди Винго — самый низший вид белого человека. Судя по всему, она права. Тодд достал из кошелька пятидолларовую бумажку и бросил мне под ноги. — Бери, Винго. Конечно, лоферы на такие деньги не купишь. Но ведь у тебя они уже есть, мистер лжец? А на новые теннисные туфли хватит. Хоть нос зажимать не придется от твоих вонючих ног. Я нагнулся, поднял купюру и вернул ее Тодду. — Спасибо, Тодд, но мне не надо твоих подачек. — Я хотел поступить как христианин, Винго. Верующие должны помогать нищим. — Забери свои деньги. Положи их туда, откуда вынул. По-хорошему прошу. — Эта бумажка побывала у тебя в руках, речное дерьмо, — нагло заявил Тодд. — Теперь я к ней не притронусь. Еще не хватало подцепить твоих микробов. Дружки поддержали его хохотом. — Если ты не засунешь эту бумажку в свой кошелек, я тебя заставлю ее съесть. По реакции Тодда Ньюбери я понял, что впервые в жизни повел себя как смелый парень. — Нас четверо, Винго, — произнес он. — Тебе одному не справиться. — Ничего, справлюсь, — заверил я. Я охладил пыл Ньюбери-младшего, трижды раскроив ему лицо. Он сполз вниз, сел и заплакал, отчаянно поглядывая на дружков и удивляясь, почему те не кинулись на меня. — Проучите его. Он разбил мне лицо, — причитал Тодд, однако троица благоразумно отошла подальше. — Ешь свои деньги, Тодд, не то еще врежу, — пообещал я. — Не посмеешь, речное дерьмо, — закричал Тодд. Я опять ударил. Когда один из подоспевших учителей схватил меня за шиворот, Ньюбери-младший послушно жевал пятидолларовую бумажку. Учитель потащил меня в кабинет директора. О нашей стычке с Тоддом быстро узнала вся школа. Его кровь запачкала мою белую футболку, так что отпираться перед Карлтоном Роу, директором школы, было бесполезно. Мистер Роу был худощавым блондином. В колледже он увлекался спортом. Человек этот обладал чувством юмора, но легко выходил из себя. Он относился к числу редких педагогов, вся жизнь которых сосредоточена на школьных делах. Он просто не мог допустить, чтобы в коридорах его заведения мальчишки дубасили друг друга. До этого дня никаких осложнений с директором у меня не возникало. Мистер Роу дождался, когда приведший меня учитель покинет кабинет. — А теперь, Том, выкладывай, как дело было, — начал он. — Тодду не понравилась моя обувь, — глухо отозвался я, глядя в пол. — И тогда ты его поколотил. — Нет, сэр. Он назвал нашу семью речным дерьмом и дал мне пять баксов на новые теннисные туфли. — И тогда ты его поколотил. — Да, сэр. Тогда я ему врезал. За стеной послышался шум, затем дверь распахнулась и в кабинет ворвался Тодд Ньюбери. Он прижимал к губам окровавленный платок. — Советую вам сурово наказать его, мистер Роу. Лучше всего отстегать розгами, тогда живого места не останется. Я позвонил папе. Он собирается обратиться в полицию. — В чем дело, Тодд? — спросил директор. — Я тебя не вызывал. — Я стоял возле шкафчика с вещами. Вдруг этот Винго набросился на меня сзади. У меня есть три свидетеля. Они могут подтвердить. — Что ты сказал Тому? — обратился мистер Роу к Ньюбери-младшему, устремив на него свои бесстрастные карие глаза. — Да я вообще его не трогал. Нужен он мне больно. Надеюсь, Винго, в школе для трудновоспитуемых тебе понравится больше. В это время на директорском столе затрезвонил телефон. Продолжая глядеть на Тодда, мистер Роу снял трубку. По первым словам я понял, что звонит школьный инспектор. — Да, мистер Эймар, я в курсе случившегося, — произнес директор. — Оба ученика у меня в кабинете… Нет… Если мистер Ньюбери хочет меня видеть, пусть приходит сюда. Это внутришкольное дело, мне незачем идти к нему в офис… Да, сэр, я поступлю как положено. Благодарю вас за звонок. — Ты еще узнаешь, как связываться с Ньюбери, — прошипел мне Тодд. — Это я тебе обещаю. — Замолчи, Тодд, — оборвал его директор. — Не советую так говорить со мной, мистер Роу. Моему отцу это не очень понравится. |