
Онлайн книга «Голос ночной птицы»
— Что тут происходит? Голос прямо над ухом заставил Мэтью чуть не выпрыгнуть не только из рубашки, но из собственной кожи. Он резко повернулся, разинув рот — и увидел Роберта Бидвелла в халате алого шелка и с фонарем. Несколько секунд понадобилось Мэтью, чтобы обрести голос, и за это время снова мощно ударил гром. — Это магистрат, — сумел прошептать Мэтью. — Сегодня он спит беспокойно. — Он храпит так, что дом рассыпается, вот что он делает! Я могу спать в грохот бури, но от этого шума у меня дырка в черепе! Прямо во время речи Бидвелла храп магистрата зазвучал снова. Сегодня он был громок и неприятен, как никогда. Может быть, из-за плохого здоровья. — Моя спальня рядом с его комнатой, — продолжал Бидвелл. — И будь я проклят, если хоть на миг глаза сомкнул! — Он потянулся к дверной ручке. — Сэр? — перехватил его Мэтью за запястье. — Я очень просил бы вас его не трогать. Он захрапит снова, даже если вы его разбудите. А мне кажется, ему нужен отдых перед завтрашним днем. — А мне не нужен? — Вам не придется допрашивать свидетелей — в отличие от магистрата. Бидвелл скривился. Без своего шикарного дорогого парика он будто уменьшился. Волосы песочного цвета были подстрижены почти наголо. Он высвободил руку из пальцев Мэтью. — Человек второго сорта в своем собственном доме! — фыркнул он. — Я благодарен вам за ваше понимание. — Черт бы побрал это понимание… Тут он вздрогнул, потому что Вудворд залепетал что-то и застонал. — Больно… Боже мой, как больно… И снова голос его заглушил звук пилы. Бидвелл выдохнул сквозь зубы: — Полагаю, ему все же нужен визит доктора Шилдса, раз он так страдает. — Он разговаривает во сне, — пояснил Мэтью. — Во сне? Что ж, не он один страдает от дурных снов в Фаунт-Рояле! Сатана их сажает в умы людей, как семена белены! — Это для него не ново. Я много раз слыхал от него такие разговоры во сне. — Что ж, сочувствую твоим ушам. — Бидвелл пробежал рукой по ежику собственных волос — тщеславие заставляло его понимать, как много придает его фигуре пышный парик. — А ты почему встал? Он тебя разбудил? — Нет, я проснулся от грозы. Выглянул в окно и увидел… Мэтью запнулся. Увидел — что? Мужчину или женщину? Нес этот человек что-то или нет? От всего этого у Бидвелла может составиться о нем впечатление как о человеке, который, чуть что, кричит «волки!». Он решил оставить это дело так. — Увидел, что идет буря, — закончил он. — Ха! — осклабился Бидвелл. — А ты не такой умный, каким себя воображаешь, клерк! — Простите? — Твое окно выходит на море. А буря идет с запада. — А! — сказал Мэтью. — Что ж, значит, я ошибся. — Черт побери! — ахнул Бидвелл, когда снова загремел гром. — Кто может под такое спать? — Не я. На самом деле я шел в вашу библиотеку выбрать себе что-нибудь почитать. — Почитать? Ты имеешь понятие, который сейчас час? Почти три часа ночи! — Поздний час никогда раньше не препятствовал моему чтению, — ответил Мэтью. Но тут ему в голову пришла неожиданная мысль. — Правда… раз вы тоже не в состоянии спать, может быть, вы окажете мне честь? — Какую именно? — Партию в шахматы. Я видел у вас там доску и фигуры. Вы играете в шахматы? — Естественно, играю! — Бидвелл выпятил подбородок. — И превосходно играю, могу сказать! — Действительно? Настолько хорошо, что сможете меня обыграть? — Настолько, — ответил Бидвелл, слегка улыбнувшись, — что смогу стереть тебя в порошок и по ветру пустить! — Очень хотелось бы это увидеть. — Так сейчас увидишь! После вас, о мой много о себе понимающий клерк! В библиотеке, где продолжала реветь и бушевать за запертыми окнами буря, Бидвелл и Мэтью поставили лампы вниз, чтобы свет падал на доску, и Бидвелл объявил, что выбирает белые. Усевшись, он с яростной готовностью двинул вперед пешку. — Вот! — объявил он. — Первый из солдат, кто охотится за твоей головой! Мэтью двинул коня. — От начала охоты, — заметил он, — еще очень не близко до трофея. Вторая пешка шагнула в бой. — Меня учил играть большой мастер, так что не пугайся быстроты, с которой будешь разгромлен. — Тогда, — ответил Мэтью, изучая позицию, — у вас передо мной преимущество. Я самоучка. — Я много вечеров играл за этой самой доской с преподобным Гроувом. На самом деле эта доска принадлежала ему. Ну, надеюсь, ты не будешь слишком долго мешкать над ходом, который явно достаточно прост? — Нет, — ответил Мэтью. — Слишком долго не буду. И через минуту последовал его очередной ход. Через двенадцать ходов Бидвелл увидел, что его ферзь зажат между ладьей и слоном. — Ну давай! Бери его к чертям! — сказал он. Мэтью взял. Тут настала очередь Бидвелла рассматривать доску. — Вы говорите, вас учил преподобный Гроув? — спросил Мэтью. — Он был не только священником, но и профессиональным шахматистом? — Это ты остришь? — Тон Бидвелла внезапно стал резким. — Никоим образом. Я задал совершенно искренний вопрос. Бидвелл замолчал. Глаза его искали ход, но отмечали тот факт, что вскоре король его окажется под угрозой того самого коня, которым Мэтью начал партию. — Гроув не был шахматным профессионалом, — сказал Бидвелл, — но любил играть. Он был талантливый человек. И если он в чем-то был профессионалом, так это в латыни. — В латыни? — Именно так. Он любил этот язык. Настолько любил, что когда играл со мной — и это всегда меня злило, в чем, подозреваю, и был отчасти смысл подобных действий, — он объявлял ходы по-латыни. А! Вот мой спаситель! Бидвелл хотел было взять коня слоном. — Э-гм… если сдвинуть эту фигуру, — сказал Мэтью, — ваш король окажется под шахом моего ферзя. Рука Бидвелла остановилась в воздухе. — Знаю! — огрызнулся он. — Думаешь, я слепой? Он быстро изменил движение, чтобы пойти конем по направлению к королю Мэтью. Этого коня Мэтью немедленно снял поджидавшей пешкой. — А были у преподобного Гроува враги? — спросил он. — Да. Сатана. И, конечно, ведьма. — Бидвелл нахмурился, потирая подбородок. — Наверное, мне очки нужны — как я проглядел эту мелкую гадину? — И давно преподобный здесь жил? |