
Онлайн книга «Кусака»
- Этот гад забрал мою сестру! Что будем делать? - Ничего, - сказал Роудс. - Извини, но нет никакого... - Нет, есть! - выкрикнул Рик. - Я не позволю этой сволочи забрать Миранду! - Мы идем за ними на корабль, - сказала Джесси. - Том, Дифин и я. - Мечтайте-мечтайте, - Роудс вытер пот, заливавший глаза. - Из тоннелей Кусаки никому не вернуться. Елки-палки, даже если вы п_р_о_б_е_р_е_т_е_с_ь_ на корабль, где вы возьмете оружие? Какое? Ладно, может, вы и раздобудете еще несколько пушек, но не думаю, чтобы пули сильно повредили Кусаке. - Нам нужны электрические фонари. - Дифин сознавала, что время уходит. - Мощные фонари. Том сказал: - Можно прихватить несколько настенных. Как их нести, сообразим. Может быть, свяжем проволокой три или четыре. Плюс вот это. - Он махнул в сторону мощного переносного фонаря. - У нас еще до хрена всякого добра. - Рик повернулся к Пекину. - Ты же тусовался с Санни Кроуфилдом, верно? Ты знал про арсенал? - Какой арсенал? - Не прикидывайся дурачком, слышишь! В шкафу у Кроуфилда я нашел кучу стволов и прочего дерьма! Что он собирался сделать? Пекин снова принялся отнекиваться, но он понимал, что Рик распознает ложь. - Санни... собирался начать войну со Щепами. Хотел, чтобы думали, будто Щепы жгут дома на Окраине. - Но они этого не делали? - Нет. Я был с ним, когда он поджигал. - Пекин пожал плечами. - Он хотел чуток расшевелить город, только и всего. - Я хочу знать про динамит. Пекин уставился в пол. Он чувствовал запах крови от рубашки Рика. - Пару месяцев назад мы с Санни и Пако Ле-Гранде залезли на рудник. Ошивались там неподалеку, ну и... Там мы нашли сарай, где держали динамит. И сперва подумали, он весь забит пустыми коробками, но Пако наступил на незакрепленную доску, и у него провалилась нога. Под полом мы нашли динамит, сложили в коробку и унесли. - Зачем? Взорвать чей-нибудь дом? - Нет. - Пекин кротко улыбнулся, сверкнув фиксой. - Взорвать форт, когда начнется война. - На Окраине, в доме Санни Кроуфилда, лежит пять динамитных патронов с взрывателями и шнурами, - сказал Рик полковнику Роудсу. - И пушки с патронами. Санни теперь стал одной из этих тварей: там в полу дыра, а далеко она ведет или нет, я не знаю. - Где этот дом? - спросила Дифин. - На Третьей улице. - "Можно подумать, она знает, где это", - подумал он. - До корабля рукой подать. - Значит, это самая короткая дорога на корабль, - сказала она. Ди-на-мит. - Дифин отыскала в памяти определение: взрывчатое вещество, как правило, сформованное в виде цилиндра со шнуром. Чтобы вызвать взрыв, следует поджечь шнур. - На что он похож? - Если не поостеречься, то на билет в преисподнюю, - откликнулся Кёрт. Он затянулся и поднял сигарету: - Вроде этого, только побольше. И пострашнее. - Он раздавил окурок на полу. - Если у кого динамит с взрывателями да шнурами невесть сколько времени валяется без присмотра, стало быть, этот хмырь напрашивается, чтоб его разнесло на мелкие кусочки. - Там есть обгорелые патроны, - сказал Рик. - Как будто их подожгли, а они не сработали. - Брак. Хотя иногда срабатывают и бракованные. С динамитом никогда нельзя знать - особенно с такой говенной дешевкой, какую пригнал старый Престон. Эта дрянь может взорваться, если на нее косо посмотришь, а можно жечь ее из огнемета, и она будет только фырчать. Большую часть сказанного Дифин не поняла, но она знала, что даже необработанная взрывчатка может пригодиться. - Нам понадобится веревка, - сказала она Рику. - В хозяйственном ее хоть ложкой ешь. И проволока, чтобы связать лампы, там тоже найдется. - Тогда туда нам и надо в первую очередь. - Том подошел к стене и снял с крючка лампу. - Давайте организуемся - и вперед. - То есть на тот свет! - рявкнул Роудс, да так, что все притихли. Господи, вы собираетесь на войну с этой штукой, как скауты в поход! - Он приблизился к Тому Хэммонду и ухватился за винтовку. - Что вы станете делать, когда из-под земли вылезет тварь с металлическими когтями и вцепится вам в ружье? Или в горло? Кончится тем, что либо вас разорвут на куски, либо вы всех перестреляете! Это вернет вам Стиви? - Он обжег Дифин взглядом. - Это перенесет тебя домой? - Дядь, нет яиц, так сиди тут! - сказал ему Рик. - Первому яйца оторвут тебе, - сказал Роудс. Он пару секунд смотрел Рику прямо в глаза, а потом потянул винтовку к себе. Том не отдавал. Лицо полковника посерело, глаза ввалились, но сил еще хватало, да и задор отчасти вернулся к нему. - Прежде всего, - сказал он, - вам нужен руководитель. - Их могу вести я, - заявила Дифин. - Только не в теле маленькой девочки, которое тебе _н_е п_р_и_н_а_д_л_е_ж_и_т_. Может, ты знаешь прорву того, чего не знаю я, но тело есть тело, и если с него сдерут кожу, Стиви некуда будет возвращаться. - Он сильнее потянул к себе винтовку. - Отдайте. Может быть, фонари и динамит дают нам шанс. _М_о_ж_е_т _б_ы_т_ь_, я сказал. - Желудок полковника когтил страх перед тоннелями и существами, которые, возможно, поджидали там, но Дифин была права: следовало рискнуть. - Вас поведу я. Ганнистон немедленно сказал: - Я с вами, сэр. - Отставить. Если я не вернусь, ты понадобишься для срочной связи с полковником Бакнером. Ты остаешься здесь. Капитан запротестовал. - Это приказ, - с нажимом сказал Роудс, и Ганнистон замолчал. Том отдал винтовку. - Ладно. Роудс оглядел собравшихся. - Если насчет времени Дифин права, то нам пора. Кто еще идет, кроме Джесси и Рика? Бобби Клэй Клеммонс прижался спиной к стене. Сидевший на полу Кёрт вытащил из кармана фотографию, развернул ее и теперь неотрывно смотрел на девичье лицо. Он не ответил Роудсу, на глаза легла тень. - Тогда так. Нужно набрать еще ламп и фонариков. Пошли, займемся, сказал полковник, пока здравый смысл в нем не возобладал над решимостью. Кёрт не двинулся с места. Остальные ушли. Рик задержался, чтобы развязать обрывок простыни, затянуть его как можно туже и снова завязать. В ноге пульсировала сильная ноющая боль, но кости были целы. Рик спросил: - Вы отец Коди Локетта? - Да. - Кёрт снова сложил фотографию и убрал ее. - Коди мой сын. - Мы вытащим его оттуда. И его, и мою сестру. Обоих. - Рик увидел на столе кольт с огромной рукояткой и взял его в руки. - Ваш? - Да. - Ничего, если я возьму его? Кёрт проговорил: |