
Онлайн книга «Осада, или Шахматы со смертью»
Ответ неплох, про себя признает капитан. С этим согласился бы даже лейтенант Бертольди. Тем не менее он не желает вести беседу в этом ключе. Волчий клык, блеснувший несколько мгновений назад, рассеет любой обман. Человек, стоящий перед Дефоссё, явно не из породы гуманистов. А всего лишь полицейский. — Идет война, сударь, — отвечает он, тоном своим ставя собеседника на место. — Люди гибнут здесь ежедневно десятками и сотнями. И я, как артиллерийский офицер императорской армии, почитаю своим долгом убивать столько жителей этого города, сколько будет в моих силах… Не делая исключения ни для вас, ни для девочек, подобных тем… Испанец улыбается. Согласен, говорит эта улыбка, больше похожая на гримасу. Оставим лирику. — Ну, хватит рассуждать, — отвечает он грубо. — Вы сами знаете, что должны помочь мне. У вас это на лбу написано. Дефоссё смеется. — Беру свои слова обратно. Вы и вправду — умалишенный. — Вовсе нет. Просто я веду свою собственную войну. Он говорит это, пожимая плечами — с неожиданной и хмурой простотой. И от нее Дефоссё поневоле впадает в задумчивость. То, что он услышал сейчас, — предельно понятно. Что ж, завершает он свои умозаключения, каждый вычерчивает собственную траекторию выстрела… — А как насчет моего человека? Полицейский смотрит напряженно, непонимающе: — Вы о ком? — О том, кого вы арестовали. Лицо полицейского разглаживается — он понял. И похоже, такой оборот разговора не удивил его. Можно даже сказать — оказался предвиденным. — Вам и вправду есть до него дело? — Да. Я хочу, чтобы он остался жив. — Значит, останется. — Многозначительная усмешка скользит по губам испанца. — Я вам обещаю. — И чтобы вы нам отдали его. Полицейский склоняет голову набок, словно размышляя. — Тут я наверное сказать ничего не могу. Но попытаюсь. Обещаю и это. Попытаться. — Дайте слово. Полицейский смотрит на капитана с насмешливым удивлением: — Мое слово даже на подтирку не годится. Я постараюсь переправить этого малого сюда. Довольно с вас? — И все же — что вы все-таки задумали? — Мышеловку смастерить. — Снова блеснул волчий клык. — С хорошей приманкой. Свет, сдерживаемый до сей поры низкими тучами, внезапно хлынул с высоты щедрым потоком: солнечный луч заблистал в воде; осветился белый город, опоясанный бурыми крепостными стенами. Ослепленный неожиданным сиянием, Пепе Лобо щурится, ниже надвигает шляпу — и от солнца, и чтобы ветром не снесло. С письмом в руке он стоит у правого борта. — Ну и что ты намерен делать? — спрашивает Рикардо Маранья. Они говорят вполголоса, отойдя в сторону. Оттого помощник, опершийся о планшир, и позволяет себе это «ты». «Кулебра», сильным ветром с юго-юго-востока развернутая носом к Пунталесу и к выходу из бухты, стоит на якоре неподалеку от пирса. — Не решил еще. Маранья недоверчиво склоняет голову к плечу. Очевидно, что он не одобряет все это. — Глупость полнейшая, — говорит он. — Мы же завтра снимаемся. Пепе Лобо снова пробегает глазами письмо — вчетверо сложенный лист бумаги, сургучная печать, изящный четкий почерк. Три строчки и подпись — Лоренсо Вируэс де Тресако. Письмо доставили полчаса назад двое армейских офицеров, нанявших для этой цели ялик от оконечности мола; не обращая внимания на брызги, летевшие с весел, они чинно и чрезвычайно прямо сидели в своих мундирах и в белых перчатках, с саблями между колен, покуда лодочник выгребал против ветра и просил разрешения пристать. Прибывшие — инженер-лейтенант и капитан Ирландского полка — отказались подняться на борт, передали вахтенному письмо и тотчас отвалили. — И когда надо ответ дать? — спрашивает помощник. — Срок — до полудня. Встреча — завтра с утра пораньше. Пепе передает письмо Маранье. Тот молча прочитывает его и возвращает. — В самом деле было что-нибудь серьезное? Мне издали так не показалось. — Я назвал его трусом, — всем своим видом изображая покорность судьбе, отвечает Пепе Лобо. — Прилюдно. Публично. Маранья улыбается. Еле-еле. Чуть заметно. Так, словно слюна у него во рту обратилась в лед. — Что ж, — говорит он. — Это его дело, ему и разбираться. Ты — не обязан. Оба моряка, молча и неподвижно стоя под вантами, в которых воет ветер, созерцают пирс и город. Вокруг «Кулебры» мелькают разнообразные паруса — лодки и баркасы снуют в барашках волн среди крупных торговых судов, меж тем, как в отдалении, на рейде — чтобы отвечать на огонь французской артиллерии — покачиваются на якорях английские и испанские корветы и фрегаты, собравшиеся вокруг двух 74-пушечных британских кораблей — нижние паруса на них убраны, марселя спущены. — Не ко времени все это… — вдруг произносит Маранья. — Наконец-то уходим в поход… столько времени убили впустую… Люди зависят от тебя. Полуобернувшись, он кивает в сторону палубы. Там боцман Брасеро и остальные смолят стоячий такелаж, промазывают пазы, драят палубу щетками, лощат пемзой. Пепе Лобо рассматривает загорелые, мокрые от пота лица своих матросов, очень похожие на те, которые виднеются порой в решетчатых окнах Королевской тюрьмы, откуда, по правде сказать, кое-кто и пришел на судно. По татуировкам и прочим безобманным приметам тотчас узнаешь морских бродяг. За последние двое суток в экипаже «Кулебры» недосчитались двоих — одного вчера пырнули ножом в драке, случившейся на улице Сопранис, второго уложила на госпитальную койку французская болезнь. — Не рви мне душу… На жалость бьешь? Хочешь, чтобы я расчувствовался? Маранья смеется, позабавленный таким предположением, но тотчас приступ влажного, раздирающего кашля обрывает смех. Перегнувшись через борт, сплевывает в море. — Если что выйдет не так, — продолжает капитан, — ты прекрасно справишься… Помощник, отдышавшись, достает из рукава платок, вытирает губы. — Чушь не мели, — говорит он еще сипловато. — Меня устраивает нынешнее положение дел. От добра добра не ищут. Милях в двух по левому борту слышится грохот. И почти одновременно над мачтой «Кулебры», проносясь в сторону города, рвет воздух пушечное ядро, пущенное десять секунд назад с Кабесуэлы. Все, кто стоит на палубе, задирают головы, провожают глазами его полет, который оканчивается по ту сторону крепостной стены, не произведя разрыва или иного зримого действия. Команда с видимым разочарованием вновь берется за работу. — Пожалуй, я пойду, — решает Лобо. — Будешь секундантом. Маранья коротко дергает головой сверху вниз, словно получив распоряжение по службе. — Одного мало. |