
Онлайн книга «Багровый лепесток и белый»
![]() — Генриха Восьмого, — отвечает дитя. — Очень хорошо, очень хорошо, — радуется садовник, для которого смысл образования в том, чтобы уметь читать инструкции на бутылках с ядами. — Никогда не знаешь, когда что может понадобиться. Покончив со светскими визитами, Конфетка и Софи переходят к ограде Рэкхэмовых угодий, начинают прогуливаться по периметру, совершенно так, как делала Конфетка, когда шпионила за домом, — но только с другой стороны. Видя дом, в который теперь нет нужды всматриваться через кованые узоры изгороди, Конфетка напоминает себе, что когда-то ей мучительно хотелось узнать, что находится за этими стенами, а теперь ей это известно. Чизман может нахальничать сколько угодно: она прошла дальше, чем могла даже мечтать, и пойдет еще дальше. Во время прогулки Конфетка рассказывает историю Генриха Восьмого, стараясь сделать ее как можно более увлекательной, и не испытывает ни малейших угрызений совести из-за приукрашивания. Хотя надо бы следить за собой и не говорить так много от лица героя, не злоупотреблять доверчивостью Софи, — а доверчивость эта кажется безграничной. История этого опасного короля, с ее простым сюжетом и шестью дополнительными эпизодами, так похожа на сказку, что Екатерина Арагонская, Анна Болейн и Анна Клевская выглядят не то тремя поросятами, не то тремя медведями. — Если Генриху Восьмому так сильно хотелось сына, мисс, отчего он не женился на леди, у которой уже был сын? — Потому что ему нужен был собственный сын. — По разве сын любой леди не станет его собственным, мисс, как только он женится на ней? — Да, но сын должен быть королевской крови, чтобы наследовать престол. — А из чего делаются младенцы, мисс, из крови? — вопрошает Софи здесь, у ограды угодий Рэкхэма (это восьмое января 1876 года, в половине третьего пополудни). — Из крови? Конфетка открывает рот и закрывает его. «Одна мутная брызга из мужчины, одно склизкое яйцо в женщине — и глядите: они нарекут его именем Эммануил», — услужливо подсказывает миссис Кастауэй. Конфетка проводит рукой по лбу. — М-м, нет, дорогая, дети не из крови делаются. — Тогда как они делаются, мисс? Конфетка быстро перебирает в уме дикие выдумки с участием эльфов и фей — и отказывается от них. Вспоминает про Бога, но мысль о Боге, который как по волшебству создает маленьких детей, а потом так мало интересуется их последующим благополучием, кажется еще более абсурдной. — Видите ли, Софи… это вот как бывает… Детей выращивают. — Как растения? — говорит Софи и смотрит через лужайку на гробопо-добные парники, разбросанные по Стриговым владениям. — Отчасти можно сказать, как растения. — Значит, поэтому дядю Генри закопали в землю, мисс, когда он умер? Выращивать детей? — Нет-нет, Софи, дорогая, — торопится Конфетка, потрясенная способностью ребенка одним махом выпустить из бутылки джиннов смерти, рождения и смены поколений. — Детей выращивают в… Они растут в… Бесполезно. Слова просто не идут, а если бы и пошли, они бы ровно ничего не означали для ребенка. Конфетка могла бы наклониться и дотронуться до животика Софи, но эта мысль не нравится ей. — Вот здесь, — говорит Конфетка и кладет руку в перчатке на собственный живот. Софи тупо смотрит на пять растопыренных пальцев, а потом задает неизбежный вопрос: — А как, мисс? — Если бы у меня был муж, — осторожно продолжает Конфетка, он мог посеять семя во мне, и я могла бы взрастить ребенка. — А где мужья берут семя, мисс? — Сами делают. Они это умеют. А Генрих Восьмой, видимо, не очень-то умел. Таким образом, беседа возвращается в тихие воды истории Тюдоров — или так Конфетка думает. Потому что позднее, когда Софи уже выкупана, посыпана тальком и уложена в постель, а Конфетка по самый подбородок укутывает ее одеялом и, в шутку, делает на подушке нимб из светлых волос вокруг сонного личика, возникает еще один вопрос, — который нужно уточнить, прежде чем гасить свет. — Значит, я вышла из мамы… Конфетка напрягается. — Да, — настороженно подтверждает она. — А мама вышла из… — Ее мамы, — соглашается Конфетка. — А ее мама вышла из ее мамы, а ее мама вышла из ее мамы, а ее мама вышла из ее мамы… Девочка совсем засыпает, бубня слова как стишок-абракадабру. — Да, Софи. И так на протяжении всей истории. Сама не зная почему, Конфетка вдруг испытывает желание забраться в постель вместе с Софи, крепко обнять ее, быть обнятой ее ручонками, целовать ее личико и волосы, прижимая головой к своей груди и укачивать, пока обе не заснут. — До Адама и Евы? — спрашивает Софи. — Да. — А у Евы кто была мать? Конфетка слишком утомлена в этот вечерний час, чтобы придумывать решения религиозных загадок, особенно сейчас, когда она знает, что Уильям ждет ее в кабинете с очередной горой корреспонденции и не без раздражения. — У Евы не было матери, — вздыхает она. Софи не отвечает. То ли заснула, то ли объяснение показалось ей вполне убедительным на фоне того, что ей пока известно о мире. — Скажи мне, — без предупреждения приступает Уильям, пока Конфетка строчит письмо к Гроуверу Панки по поводу хрупкости слоновой кости, — ты и А-агнес, вы когда-нибудь были… близки? Конфетка поднимает голову и бережно кладет на промокашку перо, полное чернил. — Близки? — Да, близки. Когда полицейские опрашивали слуг, их больше всего интересовал вопрос особой дружбы. — Полиция? Здесь, в доме? Когда это было? Она вспоминает Софи у окна с подзорной трубой, которая сообщает об уходе «еще каких-то торговцев», с опозданием приходивших за рождественскими подарками. — Со мною никто не говорил. — Нет. — Уильям отворачивается в сторону. — Я подумал, что будет лучше, если тебя оставят в покое, поскольку ты была з-занята с Софи…, и на случай, если тебя — мало ли по какой причине — полиция уже знает. Конфетка смотрит на него через стол. Он достаточно нашагался на этот вечер и теперь уже с час лежит на оттоманке. Ей виден только тюрбан из бинтов, уже замусоленная повязка для руки и укороченные перспективой ноги, которые он то скрещивает, то ровно вытягивает. Трудно поверить, что она была его любовницей, что она проводила столько часов на Прайэри-Клоуз, специально для него ухаживая за своим телом. — А-агнес в-вступала в чертовски странные отношения с ж-женщина-ми, к-которых почти не з-знала. М-мы обнаружили, что она п-писала Эммелин Фокс с п-просьбой д-дать ей адрес Рая. — Я вообще не знала твою жену, — ровным голосом говорит Конфетка. |