
Онлайн книга «Плоть и кровь»
Происходившее между нею и Джоэлом приобретало для нее значение все более важное. Она не стремилась ни к чему, выходившему за пределы чувственных радостей и простой дружбы. Не искала любви. Не думала о необходимости предохраняться. Она все равно уже сказала себе, что детей у нее быть не может. И в Джоэле ей нравилось то, что он ни о каких детях не помышляет, как не помышляет о поражении или о собственном несовершенстве. От Джоэла она ждала удовольствий — и получала их без зазрения совести. Она садилась на Джоэла верхом и скакала вверх-вниз на его толстом красном члене, дергала, взвизгивая, его за волосы, кричала ему: не останавливайся. И то, что случалось в эти минуты — жаркое, совершаемое рывками восхождение к направленному вовнутрь ее взрыву, — всегда оказывалось неожиданным. Она и не думала никогда, что способна вот так купаться в этом. И после, ведя машину к дому, ощущала себя очистившейся, посветлевшей, такой, точно с нее смахнули слой пыли. Прохладный воздух касался ее совсем по-другому. И юбка по-другому льнула к бедрам. Мать позвонила в следующем сентябре, рано утром. — Привет, голубка, — сказала она голосом веселым, но каким-то надломленным, и Сьюзен мгновенно поняла — что-то не так. — В чем дело, мам? — Ну, у нас новости. — Какие? Что случилось? — Голубка, я попросила твоего отца уйти. Он перебрался в отель «Гарден-Сити». — Что? О чем ты? — Мы расстались. Что с ним произошло, я точно не знаю. Прости, что сообщаю об этом по телефону, но я подумала, что должна поставить тебя в известность. — Так что же произошло? — Это назревало уже давно, голубка, — ответила мать. — Ты ведь знаешь, у нас с твоим отцом всегда были небольшие, ну, в общем, трения. — Но почему именно сейчас? — спросила Сьюзен. — Что-то должно же было произойти. Мать помолчала. На линии негромко погуживала статика. — Знаешь, в чем настоящая причина, голубка? — сказала мать. — В том, что я наконец стала самой собой. Нет, я не обратилась в феминистку, поверь мне. Сжигать на людях лифчики я не собираюсь. Но. Не знаю, как это сказать. Наверное, я давно уже чувствовала, что нуждаюсь в собственной жизни. Мы с отцом растили вас, детишек, ради этого и жили, а теперь у каждого из вас своя жизнь, вот и нам захотелось своей. Такое объяснение тебе понятно? Сьюзен замерла. В голове у нее осталась только одна мысль: она потерпела провал. Ее разоблачили. Что это значит, она и сама не понимала. Не понимала даже, действительно ли она так думает. — Не знаю, — ответила она. — Я не знаю, что тебе сказать. — Я понимаю, — сказала мать. — Ты потрясена. — Мне нужно идти. — Все будет хорошо, Сьюзен. Мы по-прежнему остаемся вашими родителями, тут ничего не изменилось. — Мама, мне действительно пора идти. Я не могу сейчас разговаривать с тобой. — Делай, как считаешь нужным. Я все понимаю. — Нет, не понимаешь, — ответила Сьюзен. — Ты вообще ничего не понимаешь. — Конечно, ты рассердилась, я не виню тебя за это. — Спасибо. — Твой отец, ну… Его характер. Я просто… — Мне пора, мама. Прости. — Хорошо, голубка. Как скажешь. Когда Тодд вернулся домой, Сьюзен сидела в столовой. Звонить ему на работу она не стала. Подержала в руке трубку, несколько раз коснулась наборного диска, думая позвонить мужу, сестре, брату, кому-нибудь. А потом положила трубку, прошла в столовую и уселась за стол красного дерева, подаренный на новоселье ее родителями. Телефон звонил — раз, другой, третий, — однако она к нему не подходила. Смотрела сквозь застекленные двери на задний двор, на живую, яркую зелень травы. Принимая решение о покупке дома, они с Тоддом обсудили преимущества этого двора, защищенного домом от уличного шума и такого просторного, что в нем хватило бы места и для качелей, и для песочницы, и для детского бассейна. Да и в ветвях знаменитого вяза можно было строить шалашики. И на Сьюзен навалились мысли о том, сколь многим она рисковала, как эгоистично себя вела. Теперь она понимала — но почему же это не приходило ей в голову раньше? — насколько все хрупко. Она совершила страшную ошибку и представить ее просто промахом, краткой оплошностью плоти, не могла. Она лгала. Делала это снова и снова. И хотя религиозной Сьюзен не была, сейчас, сидя посреди пустой столовой, она начала молиться. Прошу, не наказывай меня за это, и я буду добродетельной до конца моих дней. Так она и просидела почти два часа на сделанном из красного дерева стуле времен королевы Анны. Оставалась неподвижной и в конце концов вообще перестала думать о чем бы то ни было. Тодд, вернувшись домой, застал ее сидящей в темноте. Он торопливо подошел к ней, спросил: — Что ты здесь делаешь, милая? — Тодд принес с собой свой запах, свою участливость, свой язык жестов. — Сижу, — ответила она. — Просто сижу. — Почему? В чем дело? Что-то случилось? — Мама звонила сегодня. Они с папой расходятся. — Что? — Расходятся, расстаются. Он переехал в отель. — О Господи, — сказал Тодд. — Подробности ты какие-нибудь знаешь? — Нет. Откуда? — Дорогая моя. Ах, дорогая. Я понимаю, ты потрясена. — Да. Очень. — Пойдем, — сказал он. — Пойдем на кухню. Я приготовлю нам что-нибудь поесть, а потом уложу тебя спать. Хорошо? — Хорошо. Он приготовил омлет с беконом, а когда они поели, отвел ее наверх и снял с их постели покрывало — так же осторожно и мягко, как когда-то сделал это в гостевой спальне Джоэл. Лицо Сьюзен залилось краской стыда. — Ложись со мной, — сказала она. — Ладно? Не работай сегодня допоздна. — Конечно, — ответил Тодд. Он разделся, лег рядом с ней. Его тело именно этим и было — его телом, знакомым ей почти так же хорошо, как собственное. Она старалась не смотреть на пенис мужа, такой восхитительно привычный его окраской и формой. — Я думала, худшее у них уже позади, — сказала Сьюзен. — Честное слово, я думала, что раз уж они прожили вместе так долго… — Дай им время, — сказал Тодд. — Вот увидишь, через неделю старина Константин вернется домой. — Может быть. Не уверена. — Поверь мне. Они не смогут обойтись друг без друга. Сьюзен положила ладонь на гладкий, мягкий простор его груди. Перед ней разверзалась пустота — и страх, равного которому она не помнила. Прости меня, безмолвно произнесла она. Я больше никогда не буду. Она поцеловала Тодда, провела пальцами по его ребрам. И прошептала ему на ухо: — Я люблю тебя, ах, как я тебя люблю. — Я тоже люблю тебя, сладкая моя, — ответил он. |