
Онлайн книга «Франция и французы. О чем молчат путеводители»
– Слова в песне настолько важны, что даже не нуждаются в музыке. – «Supertramp» [36] – это хиппи (или, во всяком случае, когда-то ими были). – Если вы пролезете вне очереди, то те, кто стоит в ней, станут вас больше уважать. – Все фильмы должны рассказывать о любовных переживаниях режиссера. (Вот, кстати, почему они так обожают Вуди Аллена [37] .) – Было бы интересно отведать мозг теленка и зад поросенка. – Вегетарианцы не могут заниматься сексом. – Многие клиенты вовсе и не желают, чтобы их обслуживали. – Атомная электростанция не загрязняет окружающую среду. – Джонни Холлидей знаменит на весь мир. (Еще раз для справки – это стареющий рок-музыкант.) – Серж Гензбург [38] был привлекательным малым. (Он был заядлым курильщиком, пьяницей, уродцем с жабьим лицом, а также лучшим песенником Франции). – Чем громче вы смеетесь над собственной шуткой, тем она смешнее. – Картофельную стружку, обжариваемую в масле (картофель фри), придумали во Франции. (Весь остальной мир считает, что авторами этого блюда были либо бельгийцы, либо британцы.) – Слово обретает жизнь лишь после того, как оно включено в словарь. – Когда на дороге туман, то безопасней всего ехать как можно быстрее, чтобы поскорее выбраться из зоны плохой видимости. – Красный свет на светофоре не всегда зажигается тогда, когда надо. – Если указанные зоны затопления не затопляет, там можно строить жилье. – Можно вылечиться от чего угодно, вставив в задний проход нужное лекарство. – Все американцы интересуются местонахождением Франции на карте мира. – Все британцы вежливы. Фразы, употребляемые французами для доказания собственной правоты (и что они означают на самом деле) Je pence, donc; Je suis– Же панс донк; Же суи – Я думаю, значит, я существую (Я думаю, что я прав, значит, я прав.) C’est la vie или C’est comme ça– Се ля ви или Се ком са – Такова жизнь или Да вот так-то (Я это знал, а вы нет, поэтому прав я.) C’est cela, oui– Се села уи – Да, это верно (Нет, это не так, это неверно.) Mon oeil! – Моне-й – Как бы не так! (Выражение неверия, во многом соответствующее английскому выражению «My eye».) Mon cul, oui… – Монку уи – Какой, к черту… (Чрезвычайно грубое выражение недоверия, во многом соответствующее английскому выражению «My arse».) Et mon cul, c’est du poulet? – Е монку се ду пуле – Какого хрена… (Еще более грубое выражение недоверия.) Ah bon? – Ахбо – Неужели? (Как бы не так! Вы порете чушь. Или: Да ну? Это же смешно.) J’ai raison– Же резо – Я прав (Буквально: «У меня имеется рассудок», то есть тот, кто не прав, не только не прав, но и безумен.) Vous avez tort– Вузаве тор – Вы неправы (Выражение, близко связанное со словом «tordu», означающим «испорченный, извращенный». Следовательно, неправый человек для француза – все равно что извращенец.) Je suis moyennement d’accord– Же суи муа-йеннмо дакор – Я кое в чем согласен (Я ни с чем не согласен.) Mais j’ai le droit de… – Мэ же ле друа де – Но я вправе… (… Сюда можно вставить любую совершенную вами глупость, какую вам отчаянно хочется оправдать.) Vous vous prenez pour qui? – Вуву пр’не пурки – За кого вы меня принимаете? (Неужто кто-то знает больше меня? Ха!) Je vous l’avais dit! – Же ву лавэ ди – Я же вам говорил! (Итак, я дважды прав. Я не только прав, я прав в том, что я прав.) Полезная фраза, когда имеешь дело с французами, знающими, что они правы, но, возможно, ошибающимися Ah oui, vous avez raison. – Ах уи вузаве резо – А да, вы правы (Ладно, ваша взяла, но не надейтесь, что я исчезну из вашей жизни, не потребовав от вас помощи в моем положении, mon ami [39] .) Вторая заповедь
Не делай дел твоих Почему длинные выходные столь благотворно влияют на французскую экономику «Жизнь – это не только работа. Чрезмерный труд доводит до безумия». Эти слова сказаны не французским анархистом, художником или аристократом, а президентом Шарлем де Голлем [40] . Адресовались они Андре Мальро [41] , бывшему министру культуры. Вполне политическое заявление. Французы говорят, что они работают для того, чтобы жить, тогда как англосаксы живут для того, чтобы работать. В отличие от нас французские служащие не придут на службу в пять часов утра и не будут работать без перерыва на обед до полуночи ради заключения какой-то сделки с Нью-Йорком – они найдут занятия поинтересней. И они правы. Кто бы отказался, имея такой выбор, зарабатывать меньше, но при этом утром два лишних часа понежиться в постели, со вкусом и без спеха пообедать, а затем весь вечер покусывать ушную мочку (и иные места) любимого человека? |