
Онлайн книга «Родовое влечение»
Наконец продавщица сосредоточила свое внимание на Мэдди. Ее взгляд стал холодным и злобным. – Боюсь, это вам мало. Сомневаюсь, что у нас есть ваш размер. Мэдди почувствовала себя такой же помятой, как бархатные брючки, которые образовали бесформенную кучу вокруг ее щиколоток. – Как я понимаю, вы провалили экзамен по уровню О, [11] – пришла на помощь подруге Джиллиан. – Вот поэтому-то вы и работаете продавщицей. – Джиллиан, черт побери, что мы здесь делаем? – Мэдди резко задернула штору и с тревогой оглядела то, что держала в руках ее подруга. – Джодпуры? [12] – Мы здесь потому, что я хочу взять тебя с собой на лисью охоту. И на матч по поло. Туда, где ты можешь познакомиться с другими мужчинами. Мэдди скрестила руки на обнаженной груди. – У меня не только аллергия на кровавые виды спорта, но и полное отсутствие желания знакомиться с другими мужчинами. – Прислушайся к словам знающего человека. Твой Александр Флейк… – Дрейк, – устало поправила Мэдди. – …настроен в отношении тебя несерьезно. Не успела ты прилететь, как он смылся. Да? – У него важное задание. – Поверь мне. Английские мужчины идут только по одному из двух путей: либо «сунуть, вынуть и бежать», либо жениться. – Ты невыносима, – Мэдди надела шелковые трусики, одни из тех, что забраковала Джиллиан. – Ты нечто среднее между Мадонной и Барбарой Картленд. Тебе это известно? – То, что женщине нужно, – это выйти замуж за богатого старикана, своего рода одушевленную сумочку, которую можно оставить у входа в бальный зал и забрать по дороге домой, чтобы он расплатился с водителем. А еще нужно, чтобы рядом, в качестве бесплатного довеска, находился мальчик для забав. Я сейчас как раз присматриваюсь к одному. Ему пятнадцать. Слишком юн. Я приберегаю его на будущее. – Что? Копишь, как деньги? – Вот именно. В кабинку просунула голову продавщица номер два. – Все в порядке? – спросила она, давая своим тоном понять, что все отнюдь не в порядке, и оглядела белье, которое примеряла Мэдди, с таким явным подозрением, что Мэдди испугалась, как бы ее не арестовали за ношение одежды, не соответствующей ее положению. – Привыкай, милочка моя, – хихикнула Джиллиан. – В Англии тебя везде будут обслуживать с сердитым ворчанием. Игнорируя пристальный взгляд продавщицы, Мэдди подпрыгивала и извивалась до тех пор, пока не вмылилась в джодпуры. Чтобы носить такую одежду, нужна фигура, как у наркоманов. – Джиллиан, если бы Господь хотел, чтобы мы носили джодпуры, – не выдыхая проговорила она, – он не начинил бы нас внутренностями. – Если бы Господь… – передразнила ее Джиллиан, имитируя австралийский акцент. – После одежды мы займемся произношением. – Я все равно не смогу так! – Сможешь. Это очень просто, – четко и раздельно проговорила Джиллиан, смилостивившись над продавщицей. – Просто нужно всегда произносить звуки так, будто у тебя во рту член. Бледность продавщицы уступила место очаровательным пурпурным краскам осени, которые совсем не гармонировали с ее нарядом из оранжевой тисненой кожи, пошитым неизвестно каким модельером. – Может, мне позвать менеджера? Мэдди как раз успела выбраться из джодпуров, когда менеджер, сухая дама с лоснящимся от массажа лицом, отдернула штору кабинки, выставив нижнее белье Мэдди на обозрение прохожих. Затем эта мегера, которой пристало бы служить надзирательницей в концлагере, с презрением оглядела саму Мэдди. – Что такое? – спросила Мэдди. – Попробую-ка отгадать. Я им ничего не сделала? – Не могли бы вы немного снизить голос? – Как вы – ваши цены? – Мэдди указала на шифоновое платье в руках Джиллиан. Его подол был отделан ветвями с листьями тончайшей вышивки. – На нем нет ценника. Значит, вы его отдаете бесплатно, да? – Конкретно это вечернее платье стоит пять тысяч фунтов. От изумления глаза Мэдди стали больше, чем пуговицы на шикарном пиджаке менеджера. – Пять тысяч! Да вы шутите. Это же аванс за целый дом! – Только не в том районе, где живу я, – последовал резкий ответ. Позади менеджера, в застекленном шкафчике, кожаные перчатки готовились к кулачным боям. Под ними стояли в ожидании марша ботинки со стальными носками и на высоченных каблуках. Мэдди еще не знала, что в магазинах вроде этого не принято спрашивать цену. Раз спрашиваешь, значит, не можешь ее себе позволить. Продавщицы расположились на обоих флангах чуть позади своей начальницы, хором скрежеща своими подправленными у ортодонта зубами. Однако с появлением кредитки Джиллиан к их лицам мгновенно приклеились взявшиеся из ниоткуда улыбки. – Пошли домой, я подыщу тебе что-нибудь на пятницу, на коктейль в Кенсингтон-Пэлас, – обращалась Джиллиан к замешкавшейся в примерочной кабинке подруге, выкладывая на прилавок свои покупки: длинные бархатные платья, превращавшие любую женщину в искусительницу, и высокие, до бедер, матерчатые сапоги. – Там будут просто толпы мужчин моего любимого типа: высоких, темноволосых и денежных. – Даже не думай об этом, Джиллиан. Я не умею разговаривать с такими людьми. Я даже не знаю, кто они такие. – Тут все схвачено. «Дебре». Я дам тебе экземпляр. Позубришь немножко. – Де что? – Книга, где перечисляются все, кто что-нибудь значит. Я все тебе расскажу об их собственности и родословной. – Джиллиан, в Австралии слою «родословная» относится только к овцам. Мой ответ – нет. – А еще «Кто есть кто». Эта книжка тебе тоже понадобится. – Почему тебе так хочется, чтобы я пошла? – Потому что где-то там бродит Королевский Адвокат, и на нем уже есть твое имя. – Приведи мне более веский довод. – Мне нужна сообщница. Женщина-ординарец. Которая проверит мои зубы, нос и чулки, прежде чем я ринусь в битву. – И все же я хочу знать истинную причину, – настаивала Мэдди. Джиллиан сняла колпачок с карандаша и обвела губы, причем ее рука подрагивала от избытка эмоций, что было абсолютно нехарактерно для нее. – Истинную причину? Мои старые приятели разлетаются от меня, как Мухи. Уже поползли слухи. Мало того, что мне пришлось отказаться от своих шофера и горничной, так еще на прошлой неделе кое-кто видел, как я выходила из магазина, который покупает поношенную одежду от ведущих модельеров. |