
Онлайн книга «Однажды в Америке»
— Даже Палисады сидят на мели. — Вот дерьмо, — произнес Макс. — Что? — спросил Майк. — Ничего, — сказал я. — Ребята, а вы ничем не можете мне помочь? Вчера Сальви приходил к Фэйри, и Фэйри его отшил. Теперь Сальви наверняка его убьет. Ему это ничего не стоит. — Возможно, он убьет Фэйри. Но тебя это не касается, — нетерпеливо сказал Макси. — Так же как и нас, прибавил он. — Я сделаю так, чтобы это вас касалось, — нерешительно сказал Майк. — Каким образом? — небрежно спросил Макс. Майк быстро и испуганно оглядел зал. Он наклонился ближе. Еле слышным голосом произнес: — Фэйри и я дадим вам десять штук, если вы избавите нас от Сальви. Макс медленно покачал головой: — Нет, Майк. Мы не делаем такие вещи за деньги. Исключительно из чувства долга, добавил я про себя. Мимо нас прошла девушка. Это была моя знакомая, обладавшая такими прекрасными, волшебными, безупречно выпуклыми формами. — Тутси, — позвала она. — Это меня, джентльмены. Прошу извинить. Я подошел к ней. — Я не хотела вас прерывать, но мне пора идти. — Значит, тебя взяли? — Да, и я приду завтра, чтобы репетировать и брать уроки. Теодор — замечательный мастер танцев. Я хочу тебя поблагодарить… сегодня вечером. — Она сказала это с соблазнительной улыбкой. — Но когда? И где? Мне захотелось немного подурачиться. Я наклонился, чтобы заглянуть ей за вырез. Я облизал губы и произнес: — М-м-м, как я голоден. Она засмеялась: — После Теодора приятно поговорить с нормальным мужчиной. — У тебя есть то, что Теодор не способен оценить. — Я похлопал ее по выпуклому задку. — Оставим это на вечер, Тутси. Я дал ей адрес отеля и номер комнаты. — Ужинать будешь до или после? — спросил я. — До. — Бифштекс или цыпленок? — Бифштекс с жареным картофелем. — Ужин будет подан к девяти, — пообещал я. — А все остальное — к десяти, — ответила она, направляясь к двери. Девушки начали уходить группами, парами и поодиночке. Мы смотрели, как Фэйри начал с серьезным видом танцевать на площадке под музыкальное сопровождение аккомпаниатора. Он кружился и делал прыжки с легким, непринужденным и безупречным артистизмом. Иногда Теодор с силой и энергией перебирал ногами под бешеный ритм музыки, изображая яростный гнев и разочарование. Потом он скользил медленно и плавно, волнообразно взмахивая руками, как танцор хулы. [26] Наконец Фэйри остановился передо мной, едва переводя дыхание, и прошептал: — Я исполнял этот танец только для тебя. Я отошел от него без комментариев. Макс засмеялся. Мы сели и стали ждать. Было уже час дня. Косой, к неудовольствию Фэйри, отправился на кухню. Он вернулся с толстым ломтем ветчины и сандвичами со швейцарским сыром. Мы ели сандвичи и ветчину и попивали виски из больших бокалов. К нам подошел Большой Майк. Он сказал с извиняющейся улыбкой: — Боюсь, я должен покинуть вас, ребята. Скоро здесь появится Сальви. А я терпеть не могу всяких заварушек. Мы взглянули на него холодно. Макс буркнул: — Ладно. Майк исчез. Лысый парень, сидевший за пианино, удалился сразу вслед за Майком. Теодор ушел в свой кабинет, расположенный за стеклянной перегородкой. Мы видели, как он сидит там и что-то пишет в большом гроссбухе. Я посмотрел на часы, висевшие над баром. Половина второго. Мы сидели, пили и курили, почти не разговаривая. Дверь открылась. Вошли двое. В каждом было примерно пять футов девять дюймов роста. Один был средних лет, коренастый; другой — помоложе и худой. Я определил обоих как ирландцев. Я посмотрел на Макса и покачал головой. Сальви был итальянцем. Вилли — немцем. Макс сказал: — Значит, это не они. Парни стояли, оглядываясь по сторонам. Я подошел к ним с небрежным видом: — Кого-то ищете, ребята? Старший ответил: — У нас здесь назначена встреча с Сальви и еще кое с кем. Молодой парень посмотрел на меня с любопытством, в котором сквозила враждебность. — Да, Сальви мне говорил, мы здесь как раз по этому делу. Он будет немного позже. А пока мы можем познакомиться. Не хотите с нами выпить? Не дожидаясь их ответа, я с любезной улыбкой взял их под руки и подвел к нашему столу. Макс посмотрел на меня. Я кивнул и улыбнулся. — Это часть той группы, которую Сальви велел нам дожидаться. Я взял бутылку. Я налил два бокала. Молодой сказал: — Спасибо, я не пью. Старший улыбнулся и взял бокал: — Спасибо, я пью. Я с обходительным видом пододвинул им два стула: — Не хотите ли присесть, ребята? Они сели, неловко глядя на нас. Я спросил: — Не возражаете, если я представлюсь? Говоря это, я старался скопировать их скованный и неловкий вид. Я придумал нам фальшивые имена. — Меня зовут Моррис, это Милти, — я кивнул на Макса, — а это Мюррей и Марио. Я указал на Косого и Патси. Макси улыбнулся, заметив, что все имена начинаются на «М». Старший ответил дружелюбной улыбкой и сказал: — Люди зовут меня Фитц, уменьшительное от Фитцджеральд, а это — Джимми. — Выпьете еще, Фитц? — спросил Макс. — Не возражаю. — Какую группу вы представляете, ребята? — поинтересовался Макс. — О! Об этом легко догадаться, — заметил я небрежно. — Мы из профсоюза, — сказал Фитц. — Мы депутаты. — Да, так я и думал, — кивнул я удовлетворенно. — Как идут дела? — спросил Макс улыбаясь. — Были стычки? — вставил Косой. Макс бросил на него предупреждающий взгляд и поджал губы, показывая, что Косому следует придержать язык. — Почти нет, были только небольшие столкновения, но… Сальви послал своих людей. Это немного помогло, — ответил Фитц. Косой торжествующе посмотрел на Макса. |