
Онлайн книга «Отныне и вовек»
Сквозь застекленную дверь, которая вела на обширную лужайку за домом, он увидел десятка два цветных одеял, расстеленных в шахматном порядке, а еще приготовленные вилки, ножи, расставленные тарелки, хрустальные кувшины с лимонадом и вином — хоть сейчас начинай пикник. Где-то вблизи зацокали конские копыта. Кардифф вернулся на крыльцо — посмотреть, что делается на улице. Там стоял Клод, деликатный и необыкновенно умный конь, запряженный в пустую хлебную повозку. Клод поднял голову и уставился в его сторону. — Хлеба-то не привез? — обратился к нему Кардифф. Клод молча смотрел на него влажными карими глазами. — Уж не по мою ли душу? — едва слышно прошептал Кардифф. Он сошел с крыльца и забрался в повозку. Так и есть. Клод тронулся с места и повез его по городу. Глава 24
Путь лежал мимо кладбища. «Я совершил убийство», — подумал Кардифф. И в смятении выкрикнул: — Клод! Клод так и замер, а Кардифф, спрыгнув с повозки, бросился в сторону могил. Склонившись над гробом, он протянул руку и с ужасом приподнял крышку. Маккой оказался на месте — не покойник, а просто спящий: сдался и прилег вздремнуть. Переведя дух, Кардифф обратился к своему заклятому врагу, радуясь, что тот не умер. — Лежи, как лежишь, — сказал он. — Тебе это еще неведомо, но ты отправляешься домой. — Он бережно опустил крышку, вставив под нее прутик — для воздуха. Потом он заспешил туда, где оставил Клода, который, почуяв, что промедление будет недолгим, уже тронулся с места, цокая копытами. Вокруг не было ни души: во двориках пусто, на верандах никого. «Куда же, — подумал Кардифф, — все запропастились?» Ответ нашелся сам собой, стоило только Клоду остановиться. А остановился он перед большим и весьма примечательным кирпичным зданием, которое охраняла пара лежащих египетских сфинксов — полульвов, полубогов — с поразительно знакомыми физиономиями. На вывеске Кардифф прочел: «Мемориальная библиотека „Надежда“». И ниже, мелкими буковками: «Питай надежду, всяк сюда входящий». Взбежав по лестнице, он столкнулся с Элиасом Калпеппером, который стоял перед массивным двустворчатым порталом. Калпеппер, словно готовый к визиту молодого посетителя, кивком предложил ему присесть на ступеньку. — Мы уж заждались, — сказал он. — Мы? — переспросил Кардифф. — Горожане, большинство местных жителей, — пояснил Калпеппер. — Где ты пропадал? — На кладбище, — признался Кардифф. — Что ж так долго? Какие-то неприятности? — Теперь уже никаких — вы только помогите мне отправить сообщение домой. Поезд скоро будет? — Если сегодня и будет, то один-единственный, — ответил Элиас Калпеппер. — Да и тот вряд ли остановится. Обычно пролетает мимо, вот уж сколько… — А можно его остановить? — Разве что зажечь сигнальные огни. — Мне нужно послать мелкий пакет. — Попробую запалить факелы, — сказал Калпеппер. — А пакет-то куда? — Домой, — повторил Кардифф. — В Чикаго. Нацарапав на вырванном из карманного блокнота листке имя и адрес, он протянул бумажку Калпепперу. — Будет сделано. — Поднимаясь со ступеньки, Калпеппер добавил: — Что ж, пора тебе зайти. Кардифф повернулся к массивным библиотечным дверям и шагнул через порог. Надпись над стойкой гласила: «Carpe diem [9] . Лови день». А может, там было сказано: «Лови книгу. Найди судьбу. Отчекань метафору». Обведя взглядом зал, он понял, что за двумя десятками столов сидит добрая половина горожан: они склонились над раскрытыми книгами и, как предписывала табличка, соблюдали тишину. Словно привязанные к одной нитке, читатели дружно подняли головы, кивнули Кардиффу и вернулись к своему занятию. За библиотечной стойкой дежурила молодая женщина неописуемой красоты. — Боже, — прошептал он. — Неф! Указав куда-то рукой, она сделала ему знак идти следом. Можно было подумать, у нее с собой фонарь: от ее лица исходил свет, озарявший мрачноватые стеллажи. Стоило ей повернуть голову, как тьма расступалась и тиснение на корешках книг начинало поблескивать теплым золотом. Первое книгохранилище называлось «Александрия-1». Второе — «Александрия-2». И последнее — «Александрия-3». — Молчи, — выдавил он. — Я сам угадаю. Александрийская библиотека, пятьсот или тысяча лет до Рождества Христова, пережила три пожара, если не больше, и все рукописи погибли в огне. — Верно, — отозвалась Неф. — В первом хранилище — те книги, что погибли при первом пожаре, возникшем по неосторожности. Вот здесь, во втором хранилище, находятся все исчезнувшие произведения и утерянные тексты, погибшие в страшный год второго пожара, тоже случайного. А в третьем, последнем хранилище — все книги, сгоревшие при последнем пожаре, который устроила толпа в четыреста пятьдесят пятом году до нашей эры, вознамерившись уничтожить историю, искусство, поэзию, театр. В четыреста пятьдесят пятом году до нашей эры, — негромко повторила она. — Уму непостижимо, — выговорил он. — Кто же спас эти ценности, кто переправил их сюда? — Мы сами. — Но каким образом? — Мы — расхитители гробниц. — Неф провела пальцем вдоль стеллажей. — Во имя разума, во имя возвышения души — и неважно, как понимается душа. Этим словом мы лишь пытаемся обозначить тайну. Задолго до Шлимана, который раскопал не одну Трою, а двадцать, наши предки, считавшие, что находка рук не тянет, устроили у себя величайшую библиотеку всех времен, которая никогда не сгорит, будет жить вечно и дарить всякому, кто сюда вошел, счастье прикасаться и смотреть, открывать для себя новые горизонты сущего. Это здание неподвластно огню. В разном обличье оно принадлежало и Моисею, и Цезарю, и Христу; оно будет ждать следующего «Аполлона», который, как огненная колесница, перенесет его на Луну. — И все-таки, — упорствовал он, — те библиотеки были уничтожены. Выходит, здесь хранятся копии копий? Потери удалось восстановить, но как? Неф тихонько посмеялась. — С большим трудом. Веками собирали по крупицам: где-то книгу, тут поэму, там пьесу. Сводили воедино, как гигантскую мозаику, не пропуская ни одного квадратика. |