
Онлайн книга «Голем и джинн»
— Да, в основном, — усмехнулся он. Дойдя до Хестер-стрит, они остановились под навесом итальянской лавки; в витрине, подвешенная на бечевке, красовалась огромная красная колбаса, а вокруг нее — сплетенные из чеснока косички. Из приоткрытой двери до них доносился теплый, острый запах. — Дальше я могу дойти сама, — сказала женщина. — Ты уверена? Она кивнула. До Бауэри оставалось всего пара кварталов, а дальше начинался ее район. — Со мной все будет в порядке, — заверила его она. Они стояли близко друг к другу, и оба чувствовали себя неловко. — Не знаю, стоит ли нам встречаться еще, — сказала женщина. — Ты все еще сомневаешься в моих намерениях? — нахмурился мужчина. — Нет, в твоем терпении. Мы раздражаем друг друга. — Немного раздражения мне не повредит. А тебе? Это был вызов, но одновременно и приглашение. Он действительно раздражал ее и иногда заставлял ее стыдиться себя, но зато впервые после смерти равви она могла говорить с кем-то свободно. Внутри у нее что-то смягчилось и потеплело, и это не имело ничего общего с холодным оцепенением тела. — Хорошо, — сказала она, — но с одним условием. — С каким? — В плохую погоду ты должен носить шляпу. Я не хочу быть виноватой, если ты заболеешь. — Ну, если это так необходимо… — Он закатил глаза и вздохнул, но она успела заметить мелькнувшую на его лице улыбку. — Так, значит, на следующей неделе в то же время? — Да. А сейчас, пожалуйста, найди какое-нибудь сухое место. До встречи. Она повернулась и пошла прочь. — До следующей недели! — крикнул он ей вслед, но она уже свернула за угол, и он не увидел ее улыбки. * * * — Я же сказал тебе, что вернусь, — говорил Джинн спящей Фадве. — Ты что, не поверила мне? В ее сне они стояли рядом на вершине холма, с которого она впервые увидела его дворец. Было совсем темно, но не холодно. Босыми ногами она чувствовала мягкую землю. На ней была надета только тонкая сорочка, но Фадва нисколько не стеснялась. — Нет, — ответила она, — просто… Тебя так долго не было! Много долгих недель. — Это для тебя они были долгими. Мы, джинны, можем годами не видеть друг друга и даже не вспоминать. — Я думала, ты, может, за что-то рассердился на меня. Или… — Она помолчала, а потом выпалила одним духом: — Я уговорила себя, что ты мне просто приснился! Я уже думала, что сошла с ума! — Я совершенно настоящий, уверяю тебя, — улыбнулся он. — Откуда мне знать? — Ты уже видела однажды мой дворец. — Он показал рукой вниз, в долину. — Если ты отправишься в ту сторону и верно угадаешь направление, то увидишь большой участок, свободный от кустов и камней. Это место, где он стоит. — И я его снова увижу? — Нет, он невидимый, если только я не захочу показать его кому-то. — Сильно же вы отличаетесь от нас, людей, — вздохнула она, — если такое считается у вас доказательством. Джинн рассмеялся. Удивительно, что эта человеческая девочка смогла по-настоящему рассмешить его! Но сама она все еще хмурилась и была очевидно несчастной. Возможно, он действительно слишком долго не приходил. Ему еще многое предстояло узнать про людей с их короткими жизнями и вечным нетерпением. Джинн протянул руку, и — он сам не понимал, как это получалось, — звезды и пустыня на мгновение закрутились, смешались, и они с девушкой вдруг оказались во дворце, в окружении темных прозрачных стен и вышитых подушек. На этот раз на подушках стояло угощение: тарелки с рисом и бараниной, миски с простоквашей, лепешки, сыр и кувшины с прозрачной водой. Фадва радостно засмеялась. — Угощайся, — указал он на еду. — Это все для тебя. И она начала есть и болтать, рассказала ему о своих маленьких победах и радостях: о больном ягненке, которого ей удалось выходить, о лете, которое выдалось на удивление нежарким: — Даже в источнике еще не высохла вода. Отец говорил, что такое бывает очень редко. — Твой отец… Расскажи мне о нем, — попросил Джинн. — Он хороший человек. Он заботится о нас всех. Мои дяди всегда его слушаются, и все в клане его уважают. Мы — совсем маленький клан среди Хадидов, но, когда все собираются вместе, у отца всегда спрашивают совета, перед тем как обсуждать важные вопросы с шейхом. Если бы его отец был первым, а не третьим сыном своих родителей, мой отец мог бы и сам стать шейхом. — И твоя жизнь тогда бы была совсем другой? Все эти разговоры о племенах, кланах и шейхах не особенно занимали его, но ее глаза светились любовью, и это было интересно. — Если бы мой отец был шейхом, меня бы вовсе не было! — с улыбкой объяснила она. — Он был бы посватан другой женщине из гораздо более сильного клана, чем мамин. — Посватан? — Обручен. Отец моего отца и отец моей матери договорились об их свадьбе, когда мать только родилась. — Заметив недоумение в его глазах, она хихикнула. — Разве джинны не женятся? Разве у них нет родителей? — Конечно же у нас есть родители. Мы ведь должны откуда-то появиться. Но обручение, женитьба… нет, все это нам незнакомо. Наша любовь свободна. Она не сразу поняла, а когда поняла, ее глаза широко раскрылись. — Ты хочешь сказать, у вас можно любить кого угодно? — Лично я предпочитаю женщин, — усмехнулся он, — но да, ты правильно поняла. — И… человеческих женщин тоже? — выспрашивала она, покраснев. — Мне пока еще не приходилось. — Если бы наша девушка позволила себе такое, ее бы изгнали из племени. — Чересчур суровое наказание за вполне естественное поведение, — заметил Джинн. Это, пожалуй, еще интереснее, подумал он. Конечно, не эти человеческие обычаи, которые казались ему глупыми, ханжескими и смешными, а сам интригующий ход их разговора, легкость, с какой он заставлял ее краснеть при одном лишь упоминании самых простых вещей. — У нас так принято, — возразила она. — Насколько тяжелее была бы жизнь, если бы нам приходилось беспокоиться еще о любви и ревности. Нет уж, лучше пусть будет так, как есть. — А ты? Ты тоже уже обручена? Или сможешь сама выбрать себе супруга? Она замолчала. Джинн понял, что этот вопрос был для нее непростым. И вдруг они почувствовали сильный толчок, и земля словно закачалась под ними. Фадва вцепилась в подушку: — Что это было? Наступило утро. И он засиделся с ней слишком долго. Кто-то пытался разбудить ее. |