
Онлайн книга «Машины Российской Империи»
Граф Цепеш, повернув голову, выдохнул в лицо Вуки струю дыма и велел: – Сомкни свои бойкие уста, брат. Чосер показушно закашлялся, выхватил из кармана платок, замахал им перед собой. И одним из движений платка будто смахнул с лица прежнее выражение, а с ним – и прежнюю свою личину. Место лукавого болтуна занял… Черт его знает, кто именно. Мне показалось, что я вижу каменную маску. Глаза Чосера сузились, превратившись в щелки. Скомкав платок в кулаке, он застыл, как статуя, позади брата. Бальтазар окинул его взглядом, снова повернулся к нам и продолжал: – Ну а ты, девочка… Расскажешь что-нибудь, чего я не знаю? – Я не такая болтливая, как этот тип, – отрезала она, недобро глянув на меня. – Ты прибыла сюда на дирижабле. Тот самый аппарат, что атаковал баржу… Где он теперь? – Улетел обратно. – Что же это за дирижабль, который доставил единственную пассажирку так далеко – и сразу улетел? – Я хорошо заплатила капитану. – Ты заплатила и за то, чтобы он послал аэроплан бомбить баржу? – Лжет, – пробурчал Кариб. – Сдается мне, не в деньгах дело. Цыгане – ее дружки. – Более чем вероятно… – Бальтазар посмотрел на Зайца, но не счел того достойным отдельных вопросов и снова перевел взгляд на меня. Я подумал о том, что он не спросил у Электры, откуда она прибыла, с какой целью проникла в замок, кто она вообще такая – выходит, граф знал ее раньше. – Как вам моя библиотека, юноша? Вопрос прозвучал неожиданно. Я с сомнением оглядел пустые шкафы, поднял бровь и сказал: – Кажется, здесь собрано много знаний из различных областей. Заяц засопел, заерзал на софе и, не выдержав, воскликнул: – Там же ни одной книжки! – Что ты говоришь… – ответил я, не поворачивая к нему головы. – Наверное, это потому, что здесь просто нет книг? – Чего? Анри, я и говорю: ни одной чертовой книжки! Какая это библия… библиятека, если… – Я сжег их, – перебил граф. – Это была самая богатая библиотека в южной Европе, но когда случилось мое преображение… Ты помнишь, брат? Чосер за его спиной отмер. Каменная маска слетела с лица этого удивительного человека, он услужливо склонился над плечом Бальтазара и затараторил, потирая руки: – Помню, как же! Ты тогда стал совсем, совсем другим. – Да, я стал другим, – подтвердил Бальтазар серьезно. – Потому что понял: вся книжная премудрость, все драмы и великие трагедии не стоят и ломаного сантима. Все это – выдумки, вздор. Духовный хлеб грубого помола для услаждения низменного вкуса толпы. – Даже сочинения Фридриха Ницше? – спросил я. – Толпа не читает Ницше. Хотя я, признаю, кое-что любопытное из них почерпнул. – Так я и думал, – кивнул я. – Что бы там ни было, все книги – вздор. Лишь болтовня, пустые разговоры. Настоящее значение имеет кое-что другое. – Что же? – То, что ты делаешь. Твои дела, твои свершения. Твоя битва. Твоя великая личность. – То есть ваша личность? – уточнил я. – Именно так! – его глаза сверкали голодным темным огнем, большой рот скривился в усмешке. – Вот что я вам скажу: для меня важен только я. Я и моя цель. – И какова же она, братец? – осведомился Чосер ласковым шепотом, склоняясь к брату еще ниже. Не обратив на него внимания, Бальтазар подался вперед, и в выпуклых глазах его отразился мой силуэт. – Быть мне королем мира, – хрипло произнес он. – Только Европы, – негромко поправил Кариб, но граф не услышал его. Он пронзительно глядел на меня, и неутолимый огонь плясал в его глазах. В этом огне сгорали города, пылали корабли, поезда, мосты и улицы, полыхали дворцы и лачуги. Тот взрыв, что уничтожил баржу капитана Петера, был лишь крошечной частью, маленьким языком пламени в пожаре, что обещали разжечь по всей Европе глаза Бальтазара Цепеша. Мои кулаки, лежащие на коленях, невольно сжались. Я имел дело с себялюбцем высшей пробы, королем эгоистов, рвущимся к власти, умным и абсолютно безжалостным. Состраданием к людям он обладал в той же мере, в какой удав испытывает это чувство к проглоченному кролику. И подобно удаву, Бальтазар Цепеш готовился проглотить мир. Или только Европу, если верить замечанию Кариба. Полные ненасытного голода глаза, не моргая, в упор смотрели на меня. С этим человеком не имело смысла вести словесные битвы, в нем не было слабостей и мелких страстей, на которых можно было бы сыграть… кроме одной. Неудержимое стремление к власти – вот что было его слабостью. При всем коварстве и хитрости, оно делало его однобоким, прямолинейным. Предсказуемым. – Мой великий предок, – произнес граф, – был обесчещен и низвергнут. Он потерял все. Я восславлю наш род в веках, вернув утраченное в стократном размере. Заяц вжался в софу, будто хотел целиком втиснуться в щель между спинкой и сиденьем. Электра опустила голову, вцепившись в полу своей куртки. Еще несколько секунд граф опалял нас свирепым темным огнем своего взгляда, а затем переменил позу, закинул ногу на ногу и отвернулся к пустым шкафам. Я медленно разжал кулаки, с трудом подавив желание закашляться. Горло болело все сильнее. – Кому вы успели рассказать о том, что видели, юноша? – спросил Бальтазар. Вот оно. Самый главный вопрос. Графу необходимо понять, кто знает о том, что успел узнать я. Весь предыдущий разговор он, слушая меня, пытался определить это, а теперь задал прямой вопрос – я знал, что так или иначе услышу его. Можно было ответить, что я перечислил все собранные сведения в письме, которое оставил в банке с указанием вскрыть или переслать в полицию, если до определенного числа от меня не поступят другие распоряжения… но это прозвучало бы просто как лепетание ребенка. Неубедительно. – Кому? – повторил граф требовательно. Я неопределенно пожал плечами в ответ. Вука, быстро обойдя софу, склонился надо мной, заглядывая в глаза, потом отступил и сказал брату: – Никому, никому! Никто ничего не знает, братец. Да у него и не было возможности рассказать. Когда? На это не хватило бы времени. Граф неторопливо затянулся, выпустил дым. – Все вы побывали внизу, все видели пещеру. Понимает ли кто-то из вас, что там происходит? Я пожал плечами: – Вы добываете газ из сланцев. – Так и есть, юноша. – Не бог весть какое открытие. Сланцевый газ получал еще, как же его звали… – Харт, – подсказал граф, на лице которого появилось оживление. Кажется, эта тема по-настоящему интересовала его. – Да, Уильям Харт. В двадцатых годах, в Нью-Йорке. – А зачем орехи и песок со стеклом? – спросила Электра, и они с Зайцем повернулись ко мне в ожидании ответа. |