
Онлайн книга «Искатель»
Автобиография Клемента Эстабана (2702 г. н. э.) Когда на следующее утро я пришла в офис, Алекс спросил, что у меня с губой. К тому времени я уже была сыта по горло «Искателем», чашкой и марголианами. – Хэп заходил в гости. – Что? – Алекс побагровел. – С тобой все в порядке? Где он сейчас? Сядь. Неужели я настолько плохо выглядела? – Все нормально, – ответила я. – Несколько ссадин, не более того. – Где он сейчас, этот сукин сын? Кажется, раньше я не слышала от него таких выражений. – Утром я разговаривала с Фенном. Он говорит, что, скорее всего, Хэпа на какое-то время засадят за решетку. Это уже чересчур: он уже дважды избивал Эми и еще двух или трех своих подружек. Может, они решат наконец, что он не поддается перевоспитанию. Я рассказала о том, что случилось у меня дома. Алекс широко улыбнулся, услышав про появление байлока. – Неплохо, – сказал он. – Отличная идея. – Да. Это была идея Кармен. – Кто такая Кармен? – Мой искин. Взглянув на мои ссадины, он выразил надежду, что Хэпа упрячут далеко и надолго, после чего сел рядом со мной. – А что с Эми? Обычно, когда я прихожу, Алекс здоровается, излагает задачи на день и уходит наверх – изучать рынки. Но на этот раз ему, похоже, не хватало слов. Он выразил радость по поводу того, что я серьезно не пострадала, и предположил, что мне было очень страшно. Затем он вскочил и несколько минут спустя вернулся с кофе и тостом. Последовало еще несколько фраз о том, как он рад видеть меня целой и невредимой. Уверена ли я, что со мной все в порядке, была ли у врача? Я уже была готова пропустить дальнейшее мимо ушей, когда Алекс вдруг сменил тему. – Прежде чем мы закончим с марголианами, – сказал он, – попробуем проверить еще один след… если, конечно, ты не против. – Алекс немного помедлил, и до меня наконец дошло, что он поручает мне очередное задание. – Последнее, – пообещал он. – Если ничего не выйдет, бросим все это дело. – Что тебе нужно? – спросила я. – Мэтти Кленденнон. Она училась в летной школе вместе с Маргарет, с которой поддерживала тесные отношения. – Ладно. Какой у нее номер? Поговорю с ней для начала. – Это не так просто. «Очередное путешествие на другую планету», – подумала я. – Нет. – Алекс виновато посмотрел на меня, что потребовало от него немалых усилий. – Похоже, это несколько необычная женщина. – Необычнее Хэпа? – Нет, тут другое. Судя по всему, ей нравится жить одной. Она почти ни с кем не разговаривает. – И не пользуется сетью? – Да. Тебе придется встретиться с ней лично. – Алекс показал мне фотографию. – Ей за восемьдесят. Живет в Уэтланде. Казалось невероятным, что Мэтти Кленденнон когда-то была молода. Волосы ее поседели, она исхудала и выглядела полной развалиной. Фотографию сделали два года назад, и я сомневалась, что эта женщина вообще жива. Алекс заверил, что жива, так что на следующее утро я вылетела в Парагон, куда прибыла в середине дня. Там я села в поезд до Уилбура, взяла напрокат скиммер и преодолела последние сто километров до Уэтланда. Несмотря на свое название – «болото», – он находился посреди Большой Северной пустыни: небольшой городок, сделавшийся заметной туристической достопримечательностью в прошлом веке, когда приобрели популярность пустынные виды спорта. Но время его как пришло, так и ушло: туристы разъехались, компании закрылись, и в городе осталось меньше двух тысяч жителей. Издалека город казался большим. В северной его части вокруг аквапарка теснились старые отели. В центре располагался антигравитационный комплекс – что-то вроде большой, закрытой сверху миски: раньше здесь парили в невесомости фигуры танцоров и скейтбордистов, тогда как в западной части – обдуваемые всеми ветрами копии египетских древностей, пирамиды, сфинкс и конюшни. В свое время сюда можно было прийти с друзьями, сесть на дрома – животное наподобие верблюда, которое водится на Окраине, – и отправиться исследовать чудеса древнего мира: обращенный к восходящему солнцу храм Офира или расположенный чуть дальше Дворец садов Яфета Ужасного, где, будучи опытным наездником и соблюдая осторожность, можно было сохранить свои драгоценности и жизнь. Сюда приезжали, чтобы убежать от виртуальной реальности: здешние приключения были настоящими. В той или иной степени. Все это, конечно, происходило задолго до меня. В те годы я бы с удовольствием проводила там время. Сегодня люди слишком долго сидят в собственных гостиных, испытывая, как сказал кто-то, чужие ощущения. Неудивительно, что большинство из них страдают лишним весом. На улицах было тихо. Я заметила лишь нескольких прохожих, но ни одного ребенка. Адрес у меня был – Нимрод-лейн, дом номер один. Но Кармен не смогла определить точное местонахождение дома, и я понятия не имела, куда мне лететь. В городе имелось лишь несколько посадочных площадок, и все, похоже, были частными. Садиться пришлось в пустыне. Я опустилась возле каменного строения, напоминавшего укрепленную пагоду, открыла дверцу и спрыгнула на песок. Солнце, яркое и немигающее, стояло в зените, но при этом было скорее холодно, чем жарко, – в полном противоречии с ожиданиями. Я попыталась спросить адрес у нескольких прохожих, но они лишь пожимали плечами и говорили, что понятия не имеют, где это. – Попробуйте узнать в Городском центре, – сказал один из них, показывая на пагоду. Я добралась до центра через пять минут и остановилась в вестибюле, выглядевшем так, словно его не коснулась история. Вдоль дальней стены тянулся ряд лифтов. Повсюду стояли потертые кресла и диваны. Я увидела лишь одного человека – пожилого мужчину, который сидел на диване, уставившись в электронный блокнот. Я подошла к стойке. Появился аватар в мужском обличье, пышущий здоровьем и дружелюбием. Темные, зачесанные назад волосы, приятные черты, глаза чуть крупнее, чем у нормального человека. – Здравствуйте, мэм, – сказал он. – Меня зовут Тома. Чем могу помочь? Я назвала ему адрес. Он озадаченно посмотрел на меня: – Похоже, его нет в атласе. Не могли бы вы немного подождать? Я посоветуюсь с руководством. Меньше чем через минуту он вернулся. – Мне следовало догадаться, – сказал он. – Это на выставке Нимрода, вернее, там, где раньше была выставка Нимрода. Теперь это частная собственность. Нужное мне место находилось в девяти километрах к северо-западу от города – там, куда в былые времена отправлялись из Уэтланда караваны с туристами. Мэтти Кленденнон жила во дворце. Высокие каменные стены, шпили в каждом из четырех углов. Входная арка, лестница с широкими ступенями, охраняемая статуями в древних одеждах. Огромные окна. Застекленные наклонные потолки. Флаги. Парапеты. Большой внутренний двор, тоже весь в статуях, зарос кустами и деревьями. Брызги от фонтана падали на дорожку. Единственным признаком упадка был заполненный пылью бассейн в галерее на восточной стороне здания. |