
Онлайн книга «Однажды на берегу океана»
— Потому наш тираж и вырос — из-за того, что мы другие. Мы — это мы. Кларисса покачала головой: — Стать большими и оставаться большими — не одно и то же. Ты не хуже меня знаешь, что мы не можем пичкать читателей высокоморальными историями, в то время как другие издания торгуют сексом. — Но почему ты считаешь, что наши читатели отупели? — Не в этом дело. Просто я думаю, что те, кто читал нас раньше, теперь вообще перестали читать журналы. Они перешли на нечто более серьезное, и ты бы сделала то же самое, если бы просто играла в эту треклятую игру. Может быть, ты не осознаешь, как ты выросла, Сара. Ты уже могла бы издавать национальную газету. Я вздохнула: — Как это волнующе. Я смогла бы помещать фотки девушек «топлес» на каждой странице. У меня вдруг зачесался отсутствующий палец. Я взглянула на полицейскую машину. Офицеры надевали форменные фуражки. Я постучала по зубам краешком мобильного телефона. — Давай сходим куда-нибудь выпить после работы, Кларисса. Пригласи своего нового друга, если хочешь. А я приду с Эндрю. — Серьезно? Хочешь выйти на люди. С мужем? Что, в этом сезоне все не так ужасно? — Ужасно было пять лет назад. Кларисса склонила голову к плечу и пытливо на меня посмотрела: — Что ты хочешь мне сказать, Сара? — Я ничего тебе не говорю, Клар. Ты мне слишком дорога, поэтому я ничего тебе не говорю. На самом деле я просто задаю себе вопросы. И думаю: может быть, кое-что из того, что я выбрала для себя пять лет назад, было не так уж плохо? Кларисса сочувственно улыбнулась: — Отлично. Только не жди, что я не стану щупать его колени под столом только потому, что он — твой муж. — Только попробуй, Кларисса, и я назначу тебя редактором раздела гороскопов для подростков на всю оставшуюся жизнь. Телефон у меня на столе зазвонил. Я посмотрела на часы на дисплее мобильного. Десять часов двадцать пять минут. Забавно, как в памяти остаются такие мелочи. Я взяла трубку. Звонила дежурная. Голос у нее был скучный и недовольный. В редакции Nixie дежурство на входе приравнивалось к исправительным работам. Если кто-то из девушек, работавших в редакции, вел себя слишком вызывающе, ее на неделю ссылали на ресепшн. — Тут двое полицейских. — О, они сюда пришли? И чего они хотят? — Ладно, тогда угадайте с трех раз, зачем я набрала ваш номер. — Они хотят со мной поговорить? — Вас не зря назначили боссом, Сара. — Иди к черту. Зачем они хотят со мной поговорить? Пауза. — Наверно, я могла бы их об этом спросить. — Если нетрудно, спроси. Более продолжительная пауза. — Говорят, что хотят снять порнушку в нашем офисе. Говорят, что они не настоящие полицейские и что кое-что у них просто невероятных размеров. — О, ради бога! Скажи им, что я сейчас спущусь. Я положила трубку и посмотрела на Клариссу. Волоски у меня на руках опять зашевелились. — Полиция, — проговорила я. — Расслабься, — сказала Кларисса. — Тебя не обвинят в заговоре с целью свержения власти из-за публикации серьезной статьи. На телеэкране за спиной Клариссы появился Джон Стюарт [18] . Он смеялся. Его гость тоже смеялся. На сердце у меня немного полегчало. Тем летом приходилось находить повод для смеха, притом сколько было мест, над которыми поднимался черный дым. Ты смеялся или надевал костюм супергероя или пытался испытать такой оргазм, о котором почему-то умалчивала наука. Я спускалась по лестнице в вестибюль, шагая все быстрее и быстрее. Два офицера полиции стояли, держа фуражки в руках, почти вплотную друг к другу. Их большие кожаные ботинки выглядели довольно нелепо на моем мраморном полу. Тот офицер, что был моложе коллеги, жутко покраснел. — Извините, пожалуйста, — сказала я, строго взглянув на дежурную, а она с озорством улыбнулась мне из-под идеально подстриженной белокурой челки. — Сара О’Рурк? — Саммерс. — Прошу прощения, мэм? — Мое профессиональное имя Сара Саммерс. Полицейский постарше смотрел на меня абсолютно серьезно. — Дело личного характера, миссис О’Рурк. Мы могли бы где-либо побеседовать? Я поднялась с полицейскими в комнату для переговоров на втором этаже. Стены там розовые и сиреневые, длинный стеклянный стол. — Хотите кофе? Или чая? Только я не могу гарантировать, что получится именно кофе или чай. Наша кофейная машина немного… — Может быть, вам лучше сесть, миссис О’Рурк? — сказал офицер с лысиной. В розоватом свете флуоресцентных ламп лица полицейских неестественно блестели. Они походили на персонажей черно-белого кино, подкрашенных с помощью компьютера. Тому, что выглядел старше, было, пожалуй, лет сорок пять. Молодому блондину с короткой стрижкой, наверное, двадцать два — двадцать четыре года. У него были красивые губы. Пухлые, сочные. Он не был красавцем, но меня почему-то заворожила его осанка и то, как он при разговоре опускал глаза. Ну и конечно, люди в форме всегда производят впечатление. Наверное, многие гадают, как будут относиться к полицейскому, сними тот форменную куртку. Офицеры положили на крышку стола, изготовленную из тускло-лилового стекла, свои фуражки и стали медленно поворачивать их чистыми белыми пальцами. Оба остановились в один и тот же момент, словно отработали эти повороты и остановки вращения фуражки на тренировках. Оба смотрели на меня. Мой мобильник, лежащий на столе, звонко чирикнул. Пришло текстовое сообщение. Я улыбнулась. Решила, что Эндрю мне ответил. — У меня для вас неважные новости, миссис О’Рурк, — сказал наконец лысоватый офицер. — Что вы имеете в виду? Вопрос прозвучал более агрессивно, чем мне хотелось. Полицейские воззрились на лежащие на столе фуражки. Мне нужно было просмотреть текстовые сообщения. Я протянула руку к мобильнику и заметила, что оба офицера взглянули на культю моего обрубленного пальца. — О. Это? Я потеряла его в отпуске. На пляже. Полицейские переглянулись и снова устремили взгляды на меня. Заговорил опять старший по возрасту. Его голос вдруг зазвучал хрипловато. — Нам очень жаль, миссис О’Рурк, — произнес он с хрипом в голосе. — О, пожалуйста, не извиняйтесь. Все хорошо, правда. Мне совсем не больно. Это всего-навсего палец. — Я не это имел в виду, миссис О’Рурк. Боюсь, нам велено передать вам, что… |