
Онлайн книга «Восстание бессмертных»
— Почему вы не сказали мне раньше? — спросил доктор. — Если не считать физических симптомов, поведение Кейт указывает на то, что она получила серьезную психическую травму. Наркотики — это очень серьезная проблема. Кроме того, нам необходимо выяснить, не стала ли она жертвой жестокого изнасилования. А это означает, что я должен провести полный осмотр. — Ее не изнасиловали, Билл. — Откуда вы знаете? — Знаю, и все. Доктор покачал головой. — Мне очень жаль, Джиллиан, но этого мало. И я должен поставить в известность полицию. — Билл, прошу вас, нет. Я не могу допустить, чтобы полиция совала нос в наши дела. Моя семья… — Возможно, у вас просто не будет выбора, Джиллиан. — Подождите, пожалуйста, Билл. Разве мы не можем сначала провести необходимое обследование, выяснить, что с Кейт не так, и только потом… — Устроить скандал? — Я хочу сделать, как будет лучше для Кейт, — твердо ответила она. — И не собираюсь выносить сор из избы до тех пор, пока мы не убедимся, что ваши подозрения имеют под собой основания. Доктор Эндрюс наградил ее долгим суровым взглядом и наконец ответил: — Хорошо. В таком случае я сейчас же договорюсь об обследовании в клинике. А потом мы попытаемся разобраться, что же все-таки случилось. Глава 37
Алекс нетерпеливо расхаживала по своей гостиной, когда за несколько минут до девяти зазвонил телефон. Она схватила его еще прежде, чем стих первый звонок. — Ты нужна мне здесь. Немедленно. — Она услышала напряжение в голосе Гарри Рамбла. Алекс шла по коридорам штаба РУВ. Ощущение тревоги казалось почти материальным. Рамбл находился в своем кабинете вместе с Гарреттом и Келби, одним из начальников администраторов. Все трое хранили мрачное молчание. Рамбл стоял, наклонившись над своим столом и положив сжатые кулаки на столешницу. У него был измученный вид, волосы спутаны, галстук сбился набок. Перед ним стояла простая картонная коробка трех футов в длину и двух в ширину. — Что? — спросила Алекс, остановившись на пороге. Рамбл поднял руку с по-прежнему сжатым кулаком и показал на коробку. — Это только что доставил курьер на мотоцикле. Алекс подошла к столу и сняла крышку с коробки. Наружу вырвалось легкое облачко пыли. — Пепел, — сказала она и, нахмурившись, посмотрела на Рамбла. — Это не просто пепел, — сообщил Келби. Алекс закатала рукав черной шелковой блузки и по локоть заснула руку в коробку. Пепел был еще теплым. Внутри она нащупала что-то твердое, хрупкое и шероховатое. Куски костей. И кое-что еще. Теплее пепла и более гладкое. Она вытащила свою находку и принялась ее разглядывать. — Проклятье, — пробормотала она и швырнула на стол почерневший личный знак. Тот жалобно звякнул. Имя, звание и серийный номер, выбитые на металле, принадлежали лейтенанту Грегу Шрайверу, Корпус морской пехоты США. — Полагаю, мы можем прекратить поиски, — сухо проговорил Гарретт. Алекс наградила его таким взглядом, что он даже отступил на шаг назад. Прежде чем Рамбл успел ей помешать, она разорвала коробку, и ее зловещее содержимое рассыпалось по столу. Легкий пепел поднялся в воздух, точно облако пыли, и Гарретт чихнул. Алекс протянула руку и взяла остатки почерневшего черепа Грега, во все стороны тут же полетели клочья сажи. На Алекс уставились пустые глазницы, и она подумала, что только накануне вечером они с Грегом вместе ездили по городу. А теперь он превратился в это. Прости меня, Грег. — Мы доберемся до ублюдков, — сказал Рамбл, но, заметив, что Алекс нахмурилась, спросил: — Что? — У него что-то во рту. Она засунула руку между обгоревшими зубами черепа, стерла скопившуюся внутри сажу и пепел и достала из горла маленький, в два дюйма длиной, предмет из черного пластика. — Похоже, кто-то отправил нам послание, — сказала Алекс, положила череп на стол и показала флешку, которая явно попала в рот Грега после того, как он сгорел. Заметив, что испачкала пальцы, она быстро стряхнула с них сажу. — Келби, займись-ка этим, — велел Рамбл. — Давайте посмотрим, что на ней. Алекс передала находку Келби, который открыл лэптоп, стоявший на боковом столике, и уже собрался вставить в него флешку, когда дверь с грохотом распахнулась. Все дружно подняли головы и увидели потрясенное, с широко раскрытыми глазами лицо Джен Минто. — Извините, сэр, — дрожащим голосом проговорила Минто. — Вы должны на это взглянуть. — Через минуту, — раздраженно ответил Рамбл. — Мы заняты. Минто издала булькающий звук. — Со всем уважением, сэр, но вы должны на это посмотреть. Прямо сейчас. Они последовали за ней в зал для оперативников и обнаружили, что рабочие столы пустуют. — Куда все подевались? — спросил Рамбл. Минто показала в дальний конец зала, где персонал штаба РУВ собрался перед огромными экранами, на которых шла трансляция со всех концов света семь дней в неделю и двадцать четыре часа в сутки. Сейчас новостные каналы показывали одну и тут же картинку под разноязычные комментарии журналистов. — Ну-ка, посмотрим, что там. — Рамбл быстро прошел к экранам, Алекс поспешила его догнать и встала рядом. — Это же… — «Терци», — сказала Алекс. — Точнее, был. На центральном экране симпатичная журналистка из «Скай Ньюз» [25] в ярко-оранжевом пиджаке говорила в камеру. Ее волосы разметал ветер, с неба сыпался дождь со снегом. На заднем плане отряды пожарных поливали из шлангов дымящиеся развалины фармацевтического завода, расположенного в Итальянских Альпах. — …предположения касательно причины взрыва. Итальянская полиция не комментирует первоначальное заявление, что это не взрыв химических веществ, а атака террористов. Наши источники сегодня сообщили, что экстремистские группы, выступающие против вивисекции, возможно, в прошлом угрожали компании, несмотря на заверения, что здесь не проводятся опыты над животными… Рамбл понял, что видел достаточно, схватил пульт дистанционного управления и выключил звук на экранах. В комнате повисло потрясенное молчание. Через несколько мгновений все заговорили одновременно, голоса звучали испуганно и напряженно, когда значение случившегося стало доходить до собравшихся в зале. Рамбл выставил вперед челюсть и сделал глубокий вдох. — Где Слейд? — громко спросил он. |