
Онлайн книга «Средневековая история. Интриги королевского двора»
Мири шмыгнула носом: — Лиля, я не понимаю… После того случая на поляне у Миранды иногда прорывалось «мама», но редко. И Лиля не давила на девочку. Ни к чему. Все придет в свое время. — Чего? — Почему ты сердишься? Лиля смотрела в синие глаза. И злость стихала. Мири действительно не понимает.Она не со зла. Она просто так воспитана. Она — аристократка. А место остальных — за плинтусом. Прикажет — и выпорют. — Подумай, малышка… — Лиля заговорила мягко и серьезно. — За что ты грозилась выпороть мальчика на конюшне? — А чего он задается? — Задается, да. Ты считаешь, он не имеет на это права? А как звали первого короля? Посмотрим в летописях? Мири потупилась. А Лиля развила успех: — Он знает лучше. И за это ты грозишься его наказать? Так? Девочка хлюпнула носом: — А если он дразнится? — Но ты ведь правдане знаешь. Вот и получается, что ты хоть и графиня, но глупая. А он вирманин, да умный. — Это же нечестно! — А кто тебе мешает выучить? Он бы тебе: знаешь, кто королем был? А ты ему — да, знаю. Такой-то и разэтакий. А ты вот это знаешь? Не знаешь. И получаешься ты балбес, а я умная. Потому что графиня. Миранда опустила голову. Потом все-таки подняла лицо. — Лиля, а почему он смеет быть умнее меня? Я же графиня? — А ты много знаешь о вирманах? — Ну-у-у… — Опять не знаешь. Невежество, милая моя, не оправдание. Это плохо. Очень плохо. А то бы знала, что Бьерн, — имя мальчика выплыло неожиданно, — сын корабела. — И? — Те, кто строит корабли, у вирман почитаются весьма высоко. У вирманина корабль — это добыча, а часто и жизнь. Поэтому Бьерн соответствует сыну какого-нибудь барона. Из не особо богатых. И твой титул тебе особых преимуществ не дает. Знаешь, почему эти мальчики и девочки так старательно учатся? Они понимают, что это — возможность принести на свою родину что-то новое, важное, интересное. А тебе учиться не надо? — Я же графиня… — Но уверенности в голосе уже не было. Лиля фыркнула: — А выше тебя — герцоги. И принцы. Вот представь себе, радость моя, захочешь ты замуж… Захочешь? Миранда кивнула. — А за кого тебя выдавать? Жена должна и поместье вести, и счета проверять, и за управляющим следить. Я бы сказала, обязана. А еще — быть интересной для мужа. А иначе бросит тебя где-нибудь в глуши и носа не покажет. — Как папа? Малявка ударила в самое больное место. Как обычно и делают дети — по незнанию. Но — неприятно. — Да. Вот когда увидишься с папой — спроси. А он тебе скажет, что я была толстой, глупой и противной. И ему не хотелось со мной даже разговаривать. — Я не толстая! — Зато собираешься стать глупой и противной. Уверяю тебя, тучность мне твой отец простил бы. А вот все остальное… — Ли-и-иля… — Ну да. Вот возьмет тебя супруг в общество, а ты там и ляпнешь — мол, я считаю основателя нашего королевства, Сидора Восьмого… — Не было такого! — Хоть что-то помнишь. Но ляпнуть-то можешь. А что потом? Оконфузит тебя барон, а ты на весь дворец ему: на конюшне запорю!!! Вот позорище-то будет. И ничего не знает, и еще на других лает… Мири уже откровенно расклеилась. По розовым щечкам текли слезинки. Сейчас уже не показушные. Она просто плакала, не пытаясь вызвать к себе сочувствие. Расстроилась. И неудивительно. Выговор делался холодным, резким и язвительным тоном. Чтобы прочувствовала. — Лиля, а что мне тогда делать? — Учиться. Да так, чтобы любого за пояс заткнуть. — А если неинтересно? Лиля вздохнула, вышла из-за стола и опустилась на колени рядом с девочкой. — Малышка, а ты думаешь, мне так интересно заниматься всеми хозяйственными делами? — Ты же занимаешься? — А ты — будущая графиня. Ты обязана. Если что-то случится со мной и с твоим папой, именно ты должна будешь вести хозяйство. А ты даже урок выслушать не можешь. Ну куда это годится? Мири всхлипнула: — Лиля, я больше не буду… — А что ты должна сделать? — Э-э-э… — Тебя ведь сейчас опять начнут дразнить? — Начнут. — Тогда советую сделать так… Вечером Мири с довольной улыбкой отчитывалась перед Лилей. — А ты была права. Я вхожу, а Бьерн мне, мол, получила, графиня недоученная? — А ты ему? — А я ему — сам недоученный. А если хочешь — десять дней нам на подготовку. И на соревнование. — Согласился? — Еще как! — Тогда эти десять дней нам надо серьезно заниматься. — А ты мне поможешь? — Обязательно. Аделаида Вельс была в отчаянии. План соблазнения провалился. Мягко говоря. Джерисон ее избегал. Нет, граф не шарахался демонстративно в сторону, он не отобрал у нее свои подарки, но… Он не извинился за побои. Он больше не разговаривал с ней. Ее словно и вовсе не существовало. А ведь это сильно нарушало ее планы на жизнь. И ставило саму жизнь под угрозу. Кто еще защитит ее, кроме Джерисона? Как только она вернется домой… ох-ох-ох… даже если ее не отдадут палачам — все равно ни жизни, ни репутации… только в публичный дом идти. И Аделаида решилась. Она подождала, пока чуть сошли синяки, уродовавшие лицо, и однажды ночью снова поскреблась в дверь его сиятельства. — Войдите… А, это вы, госпожа? Что вам угодно? Голос был ледяным и ироничным. И Аделаида рухнула на колени. — Джерисон, выслушай меня! — Не хочу. Нам не о чем говорить. — Я не виновата ни в чем! — Да неужели? И не моими подарками были оплачены покушения на мою жену? — Я не виновата! У меня все отбирал Алекс! — Да неужели? В постели? — Я никогда не спала с ним! Алекс не был моим любовником! И мужу я не изменяла! — Вот как? А твой любовник утверждает другое. — А что ему остается делать? Он просто лжет! Подумай сам! Он был моим опекуном! Он мог выдать меня замуж второй раз! Я обязана была его слушаться! Джерисон вздохнул. Вообще-то да. |