
Онлайн книга «Новая Зона. Вертикаль власти»
Третий выстрел снес Морозу заднюю часть головы. Орех в ошеломлении отступил от него, глядя на отобранный пистолет в своих руках. — Твою же мать, — только и проговорил он, пряча оружие в карман. Пытаясь совладать с приступом паники, Орех выбежал из раздевалки, перешел на нормальный шаг и покинул здание ЦАЯ, никем не остановленный. За первым же углом он снова перешел на бег и уже не останавливался. * * * Борланд молчал, пока Уотсон снова не пришел в себя. На этот раз он не комментировал состояние «адвоката». — Гробишь жизнь, пока молодой, — сказал сталкер. — Знаешь, чему учит Зона в первую очередь? Технике безопасности. И уже потом дает пространство для маневров. — Я знаю, — выдохнул Уотсон. — Я там был. — Твои приключения прошли в режиме избыточной перестраховки. С покупным оружием, снаряжением, техникой завтрашнего дня. Тебя прикрывали более опытный в стрельбе Фармер и более осторожная в передвижении Литера. Ты имел мощный пул, ворвался с фальстарта. После прихода в Зону ты избегал общения с людьми, предпочитая возиться с планшетами. Наибольшими твоими подвигами, если не единственными, были взлом спутника Коалиции и перепрограммирование «Мисс Анаис». Каждый раз, когда возникали аномалии, наемники, мутанты, тебе помогали более опытные или более рисковые люди вроде меня, Бергамота, Анубиса. Но в одиночку ты бы в Зоне не протянул и часа. Простые парни в ветровках и штанах с двумя полосками, вооруженные заедающими обрезами, заряженными картечью, выживали в Зоне через кровь, пот и слезы — причем не свои слезы. Зря ты ввязался, приятель. Это не твое. Выходи из системы, пока еще можешь. — Ты последний, чьих советов я стану слушаться, — сказал Уотсон. — Не тебе меня учить, понял?! Из-за тебя сломались жизни у Алены и Фармера! Они тебе доверяли, а ты их подвел! — Я никому и никогда не служил нянькой, — жестко выговорил Борланд. — Я ни разу не брал на себя обязательства спасать чью-то жизнь. У каждого есть своя башка на плечах. И в Зоне мы всей группой оказались именно потому, что вы хотели меня убить! — Я не хотел… — Не перебивай меня, баклан! Алена хотела, ладно. Но вы с Фармером ее в этом поддержали. Слепо пошли за глупой девчонкой. А разгребал в результате я, один. Не смей мне говорить, что я тебе что-то должен! И у меня есть полное право знать, как дела у Алены. Спросил бы и про Фармера, будь он жив. — Жива, здорова, сидит в Москве, — проговорил Уотсон. Он разнервничался до такой степени, что его речь уже напоминала тарабарщину, но Борланд все понял. — Спасибо, — поблагодарил он. — Теперь послушай совет. Не лезь к ней. Оставь в покое, не ввязывай ее в свои дела. — У тебя нет никакого права говорить мне, что делать. — У меня есть любое право, которое я захочу иметь. Точно так же как ты считаешь своим правом работать шестеркой на подхвате у Клинча. — Я не шестерка! — Да. Ты элитарный курьер. Менеджер по доставкам. Напомни мне, почему ты здесь? Уотсон лишь отмахнулся, с отчаянием глядя вверх. — Ты — человек, — говорил Борланд. — Только это не всегда звучит гордо. У некоторых людей есть имена. У других — прозвища. Это одно и то же. А ты — человек и обречен вечно быть чьим-то человеком. Ты был человеком Алены, Фармера, даже моим. Сейчас ты человек Клинча. На серого кардинала ты не тянешь. Максимум, чего ты добился, — это взял себе имя доктора из книг Конан Дойла. Причем имя персонажа, изначально второстепенного. И вдобавок оставил американскую фонетику. Прошу тебя, не подумай, что я тебя оскорбляю. Не ты один такой. Я лишь хочу тебе помочь. Алена, например, так и осталась всего лишь буквой. — Я понял, — сказал Уотсон. — Я тебе не нравлюсь. — Ну, ты не клубничный пирог. — Кунченко хороший мужик, — сказал Уотсон. — Не хуже других. У каждого свои недостатки, но он по крайней мере честен. Что не скажешь про его жену… Но давай не будем углубляться так далеко. Я ответил на твой вопрос? — Да. Можешь задавать мне свои. — Понятия не имею, зачем я стал тебя слушать, — признался Уотсон. — С тобой только нервы себе растреплешь, а полезного ничего не узнаешь. — Смотря как и чем слушать. — Довольно. Я пришел сюда за сообщением от Кунченко. Ты мне его передашь или нет? Борланд положил обе руки на стол. — Майор просил передать тебе всего два слова, — сказал он. — Я слушаю. — «Контроль-шесть». Уотсон молчал. Что-то в нем неуловимо изменилось. Он выглядел по-прежнему безучастным, но теперь по его лицу нельзя было ничего прочитать. Казалось, услышанное заставило его резко повзрослеть. — Повтори, пожалуйста, — попросил он. — «Контроль-шесть», — произнес Борланд снова. — Это все. — Быть не может, — сказал Уотсон, касаясь виска ладонью. — Ты не ошибся? — Тут трудно ошибиться. — Черт побери, ты уверен или нет?! — Да, уверен, — сказал Борланд. — Мне в третий раз повторить? — Не надо. — Уотсон встал со стула и зашагал по узкому пространству комнаты. — Подожди, дай мне подумать. Сталкер его не торопил. Парень стоял, отвернувшись, поэтому догадаться, о чем он думает, было невозможно. Было лишь ясно, что он ждал другого сообщения. — Извини, если я принес дурные вести, — вздохнул Борланд. — Не надо сечь голову гонца. Ибо он понятия не имеет, что сие послание значит. — В самом деле? — Уотсон повернулся к нему. — Ты не знаешь? — Что значит «контроль-шесть»? Нет. Даже не догадываюсь. Клинч мне не говорил. — Интересно, — покачал головой Уотсон. — Шесть… Очень интересно. — Не просветишь меня по этому поводу? — Я не могу, — ответил Уотсон. — Если Кунченко сам решил тебе не говорить, то и я не должен. — Логично, — кивнул Борланд. — А что бы изменилось, если бы там было, к примеру, не шесть, а семь? — Семь было бы намного лучше. — А восемь — и вовсе чудесно? — Восемь, — Уотсон чуть улыбнулся, — восемь было бы самое то. — Извини. — Борланд поднял обе ладони. — Я все равно ничего не понял. — Ничего удивительного. Уотсон вытащил мобильный телефон, быстро набрал текстовое сообщение. — Здесь что, сотовый ловит? — спросил Борланд. — Да. Погоди, не мешай. «Контроль-шесть»… готово. Нужные люди поставлены в известность. Теперь надо встретиться с ними персонально и дать подтверждение. Уотсон взял со стола «дипломат». — Мне пора, — сказал он. — Спасибо за приятную беседу. — Эй, постой, — забеспокоился Борланд. — Ты же говорил, что можешь пробыть тут хоть до утра. |