
Онлайн книга «Джентльмены»
Мод вернулась из кухни с виски, льдом, содовой, джином и граппой. Оставалось только выбирать. Генри выбрал виски. — Хочу послушать одну вещь, — с этими словами Мод встала с дивана, где лежала, положив голову на колени Генри: они слушали Сибелиуса и едва не уснули. От виски Генри слегка повело, и он забыл о своих руках: сначала, когда Мод положила голову ему на колени, он стал соображать, куда девать руки — перебирать волосы Мод, гладить ее щеки или просто спокойно положить ладонь ей на грудь? Но вскоре он совсем погрузился в музыку, успокоился и почти задремал. — Это моя любимая вещь, — сказала Мод, ставя «Ты вращаешь землю» Яна Мальмшё. Эта песня уже успела стать шлягером, но Генри она не слишком нравилась, хотя, с другой стороны, он не бывал в кабаре и театрах, где исполняют эти французские песни. В таких местах заседали интеллектуалы вроде Мод, Эвы и Билла из «Беар Куортет» и говорили о Париже и Сартре. Мод знала текст наизусть и тихо подпевала, не сводя глаз с Генри. Он закурил, согласившись, что эта песня вполне себе ничего. Они задремали в постели, и Генри проснулся, когда за окном начало смеркаться. Он осторожно освободил руку, на которой покоилась голова Мод, закурил и выглянул в окно. Было, пожалуй, около пяти вечера. Народ возвращался с работы. Мод и Генри пообедали, пришли домой, выпили, послушали музыку, немного поговорили о пропущенных школьных уроках и занялись любовью. Все вместе заняло не более четырех часов. Кажется, это мой личный рекорд, подумал Генри. Он дымил в потолок, чувствуя себя непривычно оторванным от общества. Генри нередко прогуливал занятия, но лишь ради работы, тренировок или репетиций. Все это было так невинно и банально в сравнении с тем, что происходило сейчас. Ни разу в жизни он не занимался любовью среди бела дня, ему казалось, что это и есть асоциальное поведение. Родинка на правой щеке Мод оказалась ненастоящей. Генри полностью стер ее поцелуями. — Уходи, — сказала Мод, едва проснувшись и накинув халат. — Уходить? — Да, уходи, — отрезала она. — Не задавай вопросов, я все объясню потом. Тебе надо идти. Уже поздно. Генри не понимал, в чем дело, поведение Мод казалось ему необъяснимым. УХОДИ! Это было похоже на приказ. УХОДИ! С большим восклицательным знаком. — Ты замужем? — спросил он, натягивая брюки. Мод рассмеялась — смех не был нервным или злым, он был теплым и радостным. — А я и не заметила, — сказала она, продолжая смеяться. — Я не заметила, что у тебя брюки на пуговицах. Генри тоже усмехнулся, преувеличенно долго застегивая ширинку. — Нет, молодой человек, — сказала Мод. — Я не замужем. Она протянула ему левую руку: ее украшали несколько элегантных колец, но ни одно из них не было обручальным. — Я не замужем и не собираюсь выходить замуж, во всяком случае, в обозримом будущем, — продолжила она. Генри присел на край кровати и стал надевать майку и рубашку, дольше обычного застегивая пуговицы. — Ты расстроился? — спросила Мод. Она сидела за туалетным столиком спиной к Генри и расчесывала волосы. Ее прямая спина и строгая осанка напоминали наездницу на одной из картин, которые Генри виде у деда на Хурнсгатан. — Конечно, расстроился, — отозвался Генри. — Не очень-то приятно, когда тебя выставляют за дверь. — Я не выставляю тебя, Генри. Но тебе надо уйти. — Ты не можешь сказать почему? — Не сейчас. Тебе не понять. Потом, в другой раз. — Ладно, — с тяжким вздохом согласился Генри. — Я уйду, но… — Но? — Но не уверен, что вернусь. — Не валяй дурака! — без тени смущения отозвалась Мод. Угроза не подействовала, ибо Генри вовсе не был уверен в серьезности собственных слов. — Ладно, глупость сказал, — признал он. Мод повернулась спиной к зеркалу, увидев, что Генри повязывает галстук. — Этот твой галстук… — сказала она. — Я могу дать тебе новый. — У тебя дома есть галстуки? Хотя ты не замужем? Ты и вправду большая оригиналка! Мод снова беспечно рассмеялась. — Посмотри в ящике. — Она указала на комод, стоявший у окна с видом на церковь. Генри обнаружил, что ящик полон галстуков, эксклюзивных галстуков от «Моррис», «Сильвандерс», из Англии и Франции. Дорогих, совершенно новых галстуков без единой складки. — Он, наверное, каждый день их меняет, — сказал Генри. — Да и вкус у него, должно быть, неплохой. Хорошо зарабатывает, часто в разъездах, ростом около метра восьмидесяти. — Перри Мэйсон не ревнует, — ответила Мод. — И я не ревную. Это профессиональное любопытство. Генри обладал профессиональным любопытством и был известным лгуном. Конечно же, он ревновал, но на этот раз без знакомого жжения в груди. На этот раз все было иначе. Мод была взрослой двадцатипятилетней женщиной, хоть и могла в любой момент с помощью точного взмаха кисточки, помады и правильно подобранной одежды превратиться в подростка, при этом сохранив повадки и девчонки, и дамы. Генри не понимал ни Мод, ни своих чувств к ней. Любовь сопровождалась ненавистью и ревностью, но страсти давали о себе знать лишь в постели, когда Мод извивалась под тяжестью его тела. Теперь же он наблюдал за ней, как удивленный ребенок, а во рту было лишь послевкусие: Мод вновь превратилась в практичное, очень рациональное и совсем не сентиментальное создание. — Ну? — произнесла она. — Нужен тебе галстук? Генри овладело непонятное спокойствие, и он повторил, что галстуки его не интересуют. — Мне не нужен галстук, я доволен своим. Не собираюсь ходить в чужой одежде, особенно в его! — Но у тебя рубашка рваная, — возразила Мод. — Посмотри на манжеты! Генри взглянул на довольно потрепанную манжету, прикрывающую часы. — Ну и что? — сердито произнес он. — Вот! — Мод достала из гардероба выглаженную и благоухающую рубашку. — Возьми! Это была элегантная вещь в тонкую полоску, и Генри не смог устоять. Хорошо выглаженные сорочки были его слабостью, и, кроме того, этот предмет казался менее индивидуальным, чем галстук. Галстук — что-то вроде надписи, знака на рубашке. Галстук говорит о своем обладателе больше, чем сорочка. Генри не заметил вышитых под воротничком инициалов «В. С.», как и того, что рубашка была английской и явно сшитой на заказ. — Ладно, — сказал Генри, полностью одевшись. — Я пошел. Мод вышла из ванной и обняла его, слишком легко и бегло. Генри попытался слегка укусить ее за шею, но она высвободилась из его рук. — Придешь ко мне в воскресенье? — А он уже уедет? |