
Онлайн книга «Девушка из высшего общества»
Лили попыталась вырваться. — Кейт, послушай, я должна найти Роберта. Прямо сейчас. — Думаю, в таком случае тебе непременно нужно остаться. Лили озадаченно посмотрела на подругу. — Взгляни. Твой загадочный сосед уже ждет тебя. Лили проследила за взглядом Кейт и увидела Роберта, который спокойно сидел и читал меню. У него над головой свисала ветка дельфиниума. Секунду спустя он взглянул в ее сторону. Лили подошла к столу. — Ты потрясающе выглядишь. — Роберт встал и выдвинул для нее стул. — Я думала, меня пригласила Эллисон, — смущенно пробормотала Лили. — Не ожидала увидеть тебя здесь. — Они не общались целую неделю. Роберт все еще ждал ответа. — Знаю, я хотел сделать тебе сюрприз, — улыбнулся Роберт. — Заставил Кейт и Эллисон поклясться сохранить в тайне, что я буду здесь. Неделю назад, увидев тебя в этом платье, я решил, что просто обязан прийти сюда сегодня. Одна мысль, что ты будешь танцевать с другим мужчиной, сводила меня с ума. Лили хотела было признаться, что и она тоже не может себе этого представить, но тут появилась Эллисон и остальные гости. Поначалу Лили пыталась сделать вид, что рядом с ней нет ее почти что бывшего мужа и что сидящие за столом не замечают искры страсти, пробегающие между ними. Но потом Кейт, которая изо всех сил старалась поддержать разговор, но избегала говорить о разводах (что было очень непросто, потому что это была основная тема сезона), подмигнула Лили, и та наконец-то расслабилась и начала наслаждаться ужином. Роберт стиснул ее руку под столом. — Ты хорошо проводишь время? — спросил он. Она посмотрела в его синие глаза: — Да, великолепно. — Лучше, чем в тот раз, когда мы в три часа утра обнаружили открытое кафе и ели бельгийские вафли в вечерних нарядах? — Он усмехнулся при воспоминании о том, как Лили сидела на угловом диванчике, засунув за вырез платья от Валентино детский пластиковый нагрудник, и с аппетитом жевала вафли. — У меня все лицо было во взбитых сливках, — рассмеялась она. — А ты наклонился и стер их поцелуями. — Да. И весь мой смокинг был заляпан кленовым сиропом, — улыбнулся он. — Хорошее было время. — Он сжал ее руку под столом. — Между прочим, я никогда не отпущу… — Что, мою руку? — Твою руку, а вместе с ней и тебя, естественно. Мне нужен полный набор. — Но без рук я не могу сменить подгузник. — Что, если я буду делать это за тебя? — Даже на работе? — Гм, нет, но все время, пока я дома. — Думаю, такая договоренность меня устроит. Ужин закончился гораздо быстрее, чем рассчитывала Лили, и когда унесли тарелки и оркестр заиграл медленную мелодию, Роберт наклонился к ней и прошептал на ухо: — Можно пригласить тебя на танец? Не глядя ни на мужа, ни на гостей за столом — она была уверена, что все наблюдают за ними, — Лили кивнула и взяла сумочку. Теперь ей не нужно возвращаться к столу после танца. Она хотела увести его отсюда домой… и в свою постель. Нет, правильнее сказать: в их постель. А завтра она позвонит Эллисон и Кейт и расскажет о примирении (за исключением происшедшего в спальне, естественно). Роберт привел Лили в самый центр танцевальной площадки. — Здесь? — Она оглянулась по сторонам и покраснела. Танцевали всего несколько пар, а остальные ушли освежиться. Не собираясь отвечать, Роберт притянул Лили к себе, но не слишком близко, и положил руку на талию. Оркестр играл «Не думай, что все кончено» в кавер-версии группы «Краудед-хаус», и под эту приятную мелодию она пустилась в ностальгические воспоминания. — Положи руку в мой карман, — прошептал Роберт. На этот раз она, не сомневаясь, выполнила его просьбу и достала из кармана брюк уже хорошо знакомое ей платиновое колье с бриллиантами. — Мы можем начать все заново? — спросил он. — Давай сделаем вид, что снова стоим в самом начале пути. Лили с нежностью посмотрела на мужа: — Нет. Давай продолжим его. |