
Онлайн книга «Кто твой враг»
Салли, искусительно прелестная в зеленом тафтяном платье, примостилась на ручке Норманова кресла. Умысла, судя по ее улыбке, в этом не было, но близость ее груди томила Нормана. — Что такое материал? — спросила она. — Похоже, все только об этом и говорят. — Материал — это сценарий. — Норман чуть отодвинулся от ее бедра. — Это — торжище, здесь продают и покупают сценарии. — Норман, отец взял с меня обещание повидать вас. Отец Салли Макферсон был директором школы. Норман знал его по Монреалю. — Ваш отец — на редкость благожелательный человек. — Благожелательным людям, — сказала Салли, — мир не перевернуть. Шея у нее была поразительно белая. От нее шел сладостный запах, запах свежести. Норман снисходительно хохотнул. В ее возрасте он был такой же. Салли сообщила, что в Лондоне собирается преподавать в школе. Ей двадцать четыре года. Она сообщила и это. — У меня брат чуть моложе вас, — сказал Норман. — Ники вчера исполнился двадцать один год. Салли была чуточку пьяна. Норман ей нравился. Потому что то — какое-никакое — свойство, толкавшее одних курить трубку, других отращивать бороду, ему было дано от природы. Он в таких подспорьях не нуждался. — Эти люди, — сказала Салли, — чем-то напоминают мне отца. Сейчас он отказывается покупать южноафриканский херес, хотя и до этого у нас дома хереса в заводе не было. — Она погладила Нормана двумя пальцами по шее. — А что, они все члены партии? — спросила она, помавая рукой с бокалом. — Какой партии? — спросил Норман. Салли прыснула. Норман поцеловал ее в лоб и пошел налить им вина. Ему было хорошо. А в другом углу Чарли затесался в группу театрального люда. Тут были продюсер, который не имел финансовой поддержки, зато имел охренительный сценарий, и режиссер, который не имел сценария, зато имел возможность снять охренительный кинотеатр, и начинающая актриска с охренительно богатым мужем, который при случае мог оказать финансовую поддержку, и английский журналист, который охренительно вел колонку светской хроники и которому приплачивали все, кроме Чарли. Поэтому свой медовый взгляд он нацелил на Чарли — Рад видеть вас среди нас, мистер Лоусон. Я и сам люблю американцев. — Похоже на то, — сказал Чарли. — Иначе вы не превратили бы этот остров в американскую колонию. Джои извиняюще улыбнулась. — Он шутит, — сказала она. — Я веду антиамериканскую пропаганду, — сказал Чарли. Карп — он смотрел на них плотоядно, как на лакомое блюдо, — вклинился в кружок. — Вот вы где, мистер Джереми, — обратился он к режиссеру, — я, по-моему, еще не имел случая сказать, какое наслаждение доставил мне ваш последний фильм. Внешность у Карпа была своеобразная. Лицо круглое, но руки-ноги такие худые, что огромный, прущий вперед живот ошарашивал. Выражение лица разом важное и обиженное, глаза навыкате. Розовые ручки — ни дать ни взять яблочки с пальчиками — поглаживали набалдашник трости. От едкой улыбочки Карпа Борис Джереми шарахнулся. — Я ни на что не претендую, — сказал он. — «Убить в следующий понедельник» — кусок дерьма и ничего больше. Боб Ландис хлопнул Джереми по спине и широко — от уха до уха — ухмыльнулся. — Не надо себя переоценивать, — сказал он. Винкельман, вяло и вместе с тем ничего не упуская, проплывал между гостей, точно кит между рыбешек помельче. Нормана он перехватил, когда тот в очередной раз направился к бару. — Норм, Чарли переслал мне из Нью-Йорка пару сценариев. Он ждет, чтобы я с ним поговорил. Норман посмотрел туда, где на ручке его кресла сидела Салли. И улыбнулся ей. Интересно, промелькнула у него пьяная мысль, черное ли белье на ней. — С технической стороны к ним не придерешься, — сказал Винкельман. — Чему ты улыбаешься? — Ничему, — сказал Норман. Голубое, подумал он. Голубое, вот какое ей пойдет. — Но что-то я от них не загорелся. Кто-то разговаривал с Салли. Карп, это Карп. — Жаль Чарли, — сказал Норман. — Среди них есть одна комедия с крепким сюжетом. Действие происходит в Нью-Йорке. А вот диалоги в ней — надо б хуже, да нельзя. Но если я куплю этот сценарий, Норман, ты — эй, я что, тебе мешаю? — Нет. — Тебя что, коробит от разговоров о деньгах? Норман засмеялся. — Если я куплю его, ты согласишься над ним поработать, а, Норм? Норман часто думал, что Винкельман, да и не он один, заключает сделки и широко рекламируемые тайные соглашения с разными партнерами для того лишь, чтобы не потерять форму, — так генералы спорят об условных потерях на маневрах. Порой, однако, в этих условных боях случаются и настоящие потери. К результатам эти сделки приводили лишь изредка, но они помогали эмигрантам не спятить. — Чарли очень самолюбивый, ему это не понравится. — Я задал вопрос. Скажешь — покупай, я куплю. — На одном условии, Сонни. Выдашь Чарли прямо сейчас хороший аванс и не скажешь, что сценарием буду заниматься я. Если картину когда-нибудь поставят, я хочу, чтобы сценаристом значился один Чарли. — Договорились, — сказал Винкельман. — Когда приступишь к работе? — Завтра. Винкельман сонно ухмыльнулся. — Тебе бы жениться, — сказал он. — Нечего холостяковать — ты заслуживаешь лучшего. — А ты — грязный старикашка. — Ты мне льстишь. — Чарли, попытайся понять, — сказала Джои, — я прошу тебя особо ни на что не рассчитывать — и только. — Так, так. Но послушай, я просто-таки почуял, что Винкельман в восторге от моего сценария. Он конечно же не мог сделать мне предложение прямо здесь. Но он практически сказал, что хочет приобрести опцион. Он сказал, что загорелся от моего сценария — не забывай: он был одним из самых мощных продюсеров на побережье, — так вот, он сказал, что, возможно, ему придется отдать мой сценарий какому-нибудь писаке — подправить там-сям, зато… — Не разделяю я их отношения к Норману Прайсу, — говорил Бадд Грейвс. — Не пойму, что Сонни и Белла в нем находят. Он может заморозить одним взглядом — он просто ледышка. Боб умиленно улыбнулся. Он хоть и нечасто, но наведывался к Норману и встречами с ним очень дорожил. Бобу доставляло удовольствие — поскольку сам он все больше зависел от телевизионных рейтингов — притормозить, вспомнить, что Норман не суетится, а каждый день, надев пиджак с кожаными заплатами на локтях или старый свитер, садится за стол, и полки в его комнате чуть не ломятся от читаных-перечитаных поэтических сборников оксфордского издательства, экземпляров «Les Temps Modernes» [40] , с вырезанными из них статьями, и мебель у него залита кофе и прожжена сигаретами. В другое время, подумал Боб, Норман был бы монахом. |