
Онлайн книга «Белый тигр»
Я киваю в знак согласия. Хорошенько не разглядеть. В тусклом свете фонарей чернеет на асфальте неподвижный бесформенный ком. Да и далеко. Ни единой машины вокруг. Ни души. — Точно, собака, сэр. Кто же еще. Поехали, мадам. Едем скорее домой. Вцепившиеся в руль пальцы разжимаются, руки медленно обхватывают голову, зажимают уши... И она срывается на визг: — Это была не собака! Это была не... Не сговариваясь, мы с мистером Ашоком действуем четко и слаженно. Он обхватывает ее руками, зажимает рот, вытаскивает с водительского сиденья. А я перебираюсь на свое законное место. Хлопает дверь, я включаю зажигание и гоню во весь дух до самого Гургаона. Поначалу она вроде успокаивается, но когда мы уже подъезжаем, опять впадает в истерику: — Надо вернуться! — Не сходи с ума, Пинки. Мы уже почти приехали. Балрам везет нас домой. Все позади. — Мы сбили кого-то, Ашоки, — шепчет она. — Надо отвезти пострадавшего в больницу. — Нет. Она опять широко разевает рот — вот-вот закричит. Мистер Ашок загребает сразу горсть салфеток из шкатулки и одну за другой пихает ей в рот. Она отплевывается. Хозяин срывает у нее с шеи косынку, туго завязывает кляп и придерживает рукой. Когда он втаскивает ее в квартиру — дверь открываю я, — рот у нее по-прежнему завязан и заткнут. Приношу ведро воды и мою машину. И бампер мою, и колеса — на них больше всего кровавых ошметков. По четвертому разу оттираю покрышки, когда появляется хозяин. — Ну что? Показываю ему обрывок зеленой ткани, перемазанный в крови, с кусочками прилипшей плоти. — Дешевая материя, — говорю. — Так бедняки одевают детей. — Думаешь, ребенок... — Он не договаривает. — Хоть бы один писк, сэр. А то ведь ни звука. И тело не шевелилось. — Господи, Балрам, что же нам теперь делать, что делать? Как это дети бегают по Дели одни в час ночи и никто за ними не смотрит? И тут замечаю, у него глаза вспыхивают. — Так, значит, наша жертва из бездомных? — Из тех, кто живет под эстакадами и мостами, сэр. Я так полагаю, сэр. — Получается, ее не хватятся? — Скорее всего, нет, сэр. Вы же знаете, какие они, эти люди Мрака, у них по восемь, девять, десять детей, у некоторых и имен-то нет. Родители — даже если они в Дели и все знают — вряд ли побегут в полицию. Он сжимает мне плечо — точно так же, как давеча тискал плечи Пинки-мадам. — Ты прав, Балрам. Это ведь с какой стороны посмотреть. Со своей стороны ты совершенно прав. Но пока все не уляжется... Он прижимает палец к губам. Я киваю: — Разумеется, сэр. Доброй ночи, вечер-то нелегкий вышел для вас и Пинки-мадам. Снимаю свой наряд магараджи и ложусь. Я устал как собака — но на губах у меня играет довольная улыбка слуги, оказавшегося на высоте в трудную для хозяев минуту. Наутро я, как заведено, протер сиденья в машине, смахнул пыль с ликов богини и со страшилы, покурил в салоне благовониями и еще раз помыл колеса —вдруг просмотрел давеча кровь. Потом вернулся к себе в комнату и принялся ждать. Только вечером один из шоферов передал мне распоряжение явиться наверх в вестибюль. В вестибюле меня дожидался Мангуст. Как это он успел так быстро примчаться? Наверное, нанял машину и гнал всю ночь. Мангуст встретил меня широкой улыбкой и хлопнул по плечу. Мы поднялись с ним на лифте в квартиру. Усевшись за стол, Мангуст сказал: — Присаживайся, Балрам, располагайся поудобнее. Ты же нам как родной. Душа у меня наполнилась гордостью. Я присел на корточки, на седьмом небе от счастья. Ну-ка, дорогой хозяин, похвали меня еще раз. Мангуст закурил (никогда не видел его с сигаретой) и, прищурившись, взглянул на меня. — Главное, чтобы ты пару дней никуда носа не высовывал из «Букингемского Дворца, корпус В», даже в корпус А. И никому ни слова о том, что случилось. — Да, сэр. Он затянулся, не сводя с меня глаз. Повторил: — Ты нам как родной. — Да, сэр. — А теперь ступай вниз и жди в помещении для слуг. — Да, сэр. Прошел час, и меня снова вызвали наверх. Рядом с Мангустом за обеденным столом сидел человек в черном костюме, читал какой-то печатный текст, беззвучно шевеля красными, измазанными в паане губами. Мистер Ашок за закрытой стеклянной дверью говорил по телефону, дверь в комнату Пинки-мадам тоже была закрыта. Распоряжался исключительно Мангуст. — Присаживайся, Балрам. Располагайся. — Да, сэр. Опять я сижу на корточках. На редкость неудобная поза. — Хочешь паана, Балрам? — спросил Мангуст. — Нет, сэр. Он улыбнулся: — Да ты не стесняйся, Балрам. Ты ведь жуешь паан, правда? И, повернувшись к черному костюму: — Угостите его, пожалуйста. Тэт полез в карман, двумя пальцами достал крошечный зеленый сверточек и уронил в мою протянутую ладонь. — Это тебе, Балрам. Угощайся. — Да, сэр. С удовольствием. Благодарю. — Значит, к делу, — произнес костюм. Красная слюна пузырилась у него на губах. — Хорошо. — Судья позаботился обо всем. Если ваш человек исполнит что положено, нам не о чем беспокоиться. — Мой человек сделает все, что надо, какие могут быть сомнения. Он нам как родной. Он хороший малый. — Отлично. Человек в костюме посмотрел на меня: — Читать умеешь, парень? — Да, сэр. — Так читай. — Он протянул листок бумаги. К СВЕДЕНИЮ ВСЕХ ЗАИНТЕРЕСОВАННЫХЛИЦ Я, Балрам Хальваи, сын Викрама Хальваи, место рождения деревня Лаксмангарх, провинция Гая, чистосердечно заявляю о нижеследующем: В ночь на двадцать третье января сего года я находился за рулем автомобиля, сбившего неустановленное лицо, или лиц, или лиц и неодушевленные предметы, после чего скрылся с места происшествия, не оказав потерпевшей стороне необходимой помощи. При совершении ДТП иных лиц со мной в машине не было, вся вина за случившееся ложится исключительно на меня. Клянусь всевышним, что настоящее заявление сделано мною добровольно безо всякого принуждения. Подпись или отпечаток пальца. (Балрам Хальваи) Заявлено в присутствии свидетелей: |