
Онлайн книга «Наваждение»
— Скоро, — так же тихо ответила Нэнси. Потом громко сказала: — А блинчиков тебе не хочется? — А вы прямо сейчас пойти не можете? — прошептала Рэчел. — Я пойду, как только смогу. — Она еще не была к этому готова, нервы у нее были на пределе. — Я тебе туда много маслица положу, — воскликнула она, — и залью их кленовым сиропом! Рэчел вздохнула: — Я бы салатик съела или что-то в этом роде. — Салатик! Ну конечно. Какой ты больше любишь — «Цезарь» или обычный овощной? — Мне все равно. Услышав топот Рона по ступенькам, Рэчел напряглась и расправила спинку. — Ну ладно, он ушел, — с облегчением вздохнула Нэнси. — А ты думай, перед тем как что-нибудь сказать. — Почему он там стоял? — Он не хочет тебя напугать. — Нет, почему он там остался, когда вы сюда зашли? — Ах это. Потому что у него ключ. Только он может отпирать и запирать эту дверь. — Он шпионит за нами. — Нет, что ты. Он просто… он беспокоится о тебе. — Почему? — Он очень о тебе заботится. Рэчел наморщила лобик: — Но он ведь меня даже не знает. Нэнси чувствовала, что разговор приобретает опасное направление. Она бросила взгляд на потолок и сказала: — К нему, наверное, клиент зашел. — А это магазин? — Вроде того. Это дом. Мы с Роном живем наверху. А на первом этаже у него мастерская. Он ремонтирует всякие электроприборы. Знаешь, разные газонокосилки, пылесосы. — Можно мне посмотреть? — Это небезопасно. — Небезопасно для кого? — Для всех нас. — Вы похитители, — сказала Рэчел, встав с кровати. — Вы думаете, вы такие хорошие, но все равно вы только похитители. — Голос ее зазвучал громче. — Что вам надо? Денег? — Нет… — Так вот, чтоб вы знали, у нас нет денег! Мы бедные! — Никто на ваши деньги не покушается. — Чего вы тогда хотите? Зачем здесь все эти куклы Барби? — Из глаз девочки снова хлынули слезы. — Они для тебя. Милая моя… — Прекратите меня называть милой! Нэнси закрыла глаза. Только бы не разреветься, сказала она себе. До них донеслись громкие звуки автомобильного радиоприемника. Во дворе залаяла Таша. — Что с вашей ногой? Нэнси открыла глаза. Ногу снова сводило судорогой. — У меня так иногда бывает, — сказала она. — Противно, аж в дрожь бросает, да? — А вы принимаете лекарство, которое вам прописал доктор? — Если вспомню. У меня от него болит голова. Внезапно Рэчел непроизвольным жестом поднесла руку ко рту: — Вы же та самая женщина! Из салона Энджи! — Так оно и есть, — ответила Нэнси. Она очень устала и откинулась на подушки. — Ведь мама моя поддержала вас, когда вы там чуть не упали. — Я помню. — Она вас спасла. — Да, ты права. Она мне очень помогла. — Как же вам не стыдно так нехорошо поступать! — Я позвоню ей. Я же тебе обещала, и обещание выполню. — А секретное слово вы не забыли? Нэнси на секунду задумалась: — Паломино. — Нет! Паблито! — Точно. Паблито. — Вы забыли его! — Паблито. — Нэнси села прямо и попыталась выглядеть более собранной. — Рифмуется с буррито [26] . Рэчел пристально смотрела на нее. — Ну вот, вроде оклемалась, — проговорила Нэнси. — Вы должны это сделать сейчас, — жестко сказала Рэчел. — Прямо теперь. Посетитель уже вышел из мастерской. — Она съела все печенье? — спросил Рон, бросив взгляд на пустой поднос, и сделал радио потише. — И сэндвич, — ответила Нэнси. Она смотрела на посетителя, вернее, на посетительницу. Невысокая гибкая женщина, со спины чем-то похожая на ее старшую сестру Либби, садилась в джип. У Либби было шестеро ребятишек, старшему из которых едва исполнилось десять. У всех ее сестер детей было больше, чем они могли себе позволить… — Который час? — спросила она. — Без десяти два. Нэнси, казалось, очнулась от сна: — Господи, ты, должно быть, шутишь! На улице темно как ночью. — Скоро такая гроза грянет, что мало не покажется. Она стояла лицом к Рону, чтобы он не заметил карандаш и скомканную бумажку в ее заднем кармане. — Что там говорят о том, как у них идут поиски? — Обычная суета. Нам беспокоиться не о чем. Ключика у них нет никакого. В прямом смысле. — Ну ладно. Знаешь, я думаю, мне надо было бы съездить в торговый центр на площади Джеррард купить ей кое-что из одежды. — А салат она разве не хочет? — Я куплю ей что-нибудь на обратном пути. Ей прямо сейчас нужно кое-что из одежды. — Вот и хорошо. Видишь? Она уже начинает привыкать. — Рон со звоном открыл кассовый аппарат. — Сколько тебе надо? — Долларов сто — сто пятьдесят. Он подошел к Нэнси и дал ей деньги. — С тобой все в порядке? — Ага. Нэнси выдавила улыбку, зная, что от его маленьких карих глаз обычно не ускользает ни одна мелочь. — Ты там разное сможешь услышать, — сказал он, — и по радио, и в очереди в кассу, да где угодно. Не надо тебе на всякую ерунду обращать внимание. А радио вообще не включай. — Хорошо. — Ей страсть как хотелось курнуть. — И не думай снова дурью баловаться. Я запах по волосам твоим учую. В дальнем конце парковки у торгового центра на площади Джеррард Нэнси чуть приоткрыла окошко со своей стороны и закурила косячок. Дождь хлестал с таким неистовством, что телефонную будку, стоявшую всего в нескольких футах, почти нельзя было разглядеть. При желании она могла бы счесть это чем-то вроде знака свыше, как будто они с будкой не совпадали по фазе. Она могла просто уехать и обо всем забыть. Но она же дала девочке обещание. И не в ее обычаях было нарушать обещание ребенку, особенно такому, который видит тебя насквозь. |