
Онлайн книга «Американка»
Большая часть обстановки нижнего этажа была еще не доделана, полностью готовы были только баня с раздевалкой и гостиная с камином, которая в доме на болоте называлась «охотничий кабинет». Но все это было с одной стороны, а девочку тянуло в другую — к отверстию в полу, которое еще предстояло выложить плиткой, чтобы получился бассейн для плавания. Пока это была лишь черная яма в земле, вонючая и очень сырая. Девочка остановилась на краю и посмотрела вглубь, в темноту. И вдруг ее словно околдовали: яма, тишина, сам дом — все вместе. Голоса наверху — мама, папа — снова пропали. И Сандра сразу поняла, спокойно и без надрыва, что ей суждено остаться здесь. Что дом на болоте теперь ее, не как собственность. Но как судьба. Так что не важно, понравилось ей там или не понравилось, и вообще все, что она думала, — не важно. Потому что речь шла о необходимости, о неизбежности. Вот и пришла ночь. Такая холодная, такая грозная, такая удивительная. Вдруг — словно молния пронеслась в голове, и Сандра увидела внутренним взором последствия того, что должно случиться: она увидела двух девочек в бассейне без воды, они играли на зеленоватом кафельном дне среди шифона, шелкового сатина и жоржета. И среди других вещей, которые принесли в чемоданах. Две девочки с чемоданами среди всех этих вещей, разбросанных по дну вперемешку с тканями. Блокноты с вырезками, мертвая собачка Джейн Мэнсфилд, голова Лупе Велез в унитазе и тому подобное и Дорис со своими старыми разрозненными номерами «Преступлений и жизни». Коварная акушерка Ингегерд и девять младенцев в кюветах в ее руках. Он убил свою любовницу, нанес пятнадцать ударов молотком по голове. Юная любовь и внезапная смерть. И вещи Эдди, рассказ об американке, Эдди де Вир. Зачарованность смертью в юности. И — бах! — Сандра увидела, как Дорис разбивает звонок у входной двери дома на болоте в то последнее лето, когда все закончилось. Последний год, последнее лето, последний месяц, последний последний последний последний — до того мгновения, когда лету надоело и оно решило покончить с этим раз и навсегда. «Вот кровь и золото блестят в волнах. Ночь требует свой долг, вселяя страх» — так пелось в песне, которая была записана на магнитофоне Дорис Флинкенберг. А в стороне от дома, в кустах, кто-то недовольный. Мальчик, всегда мальчик. Тот же самый мальчик, что и сейчас, на почтительном расстоянии, смотрит на дом, словно уверен, что тот должен развалиться на куски или уйти под землю, словно Венеция, просто под силой его взгляда. — Сгинь. В землю. Провались. Но пока, на какое-то время, она останется одна — до того дня, когда Дорис Флинкенберг явится в дом к Сандре Принцессе-Мученице Тысячи Комнат (с узкими окошками, почти без воздуха). И она, Принцесса, перестанет существовать в ту самую секунду, как Дорис Флинкенберг начнет задавать свои глупые вопросы и сама же на них отвечать, не давая собеседнице и рта раскрыть. — Чем ты любишь заниматься? Я — разгадывать кроссворды, слушать музыку и читать «Преступления и жизнь». — Не знаю, — отвечала Сандра, но осторожно, поскольку боялась сказать что-то неправильно. — Хотя я не прочь пострелять из ружья. Дом изнутри. Комната Сандры. Кухня. Спальня. Салон. Маленький коридор. Гардеробная. Бассейн без воды. Главное, что этот дом — плод ненависти. Черная Овца в Маленьком Бомбее. Лежал и храпел на диване в задней комнате, когда они пришли. Он поднялся. Блестящий белый «ягуар». Красный плащ. Маленький Бомбей. Поначалу он был угрозой. С другой стороны, она радовалась, когда он появлялся. Когда прошло первое удивление. Но, с другой стороны, она радовалась, и когда он уезжал. И так и так. Он спал в магазине, когда они пришли туда утром. Он открыл дверь своим ключом — почему нет? — ведь он был хозяином. — Как тебе понравился дом? Я думал, что покажу тебе, как выглядят твои мечты. — Внутри пустовато. — Я знаю, ГДЕ так говорят. — Спичечный дом для спичечных людей. Ты думала об этом? Что придется приноравливаться к такому формату? Спросил Черная Овца в Маленьком Бомбее, он обращался лишь к ней, словно шелковой собачки и не существовало. А она сидела на корточках, у миски с водой, под столом, и слушала. В Маленьком Бомбее со всеми этими тканями. Лорелей Линдберг. У нее изо рта выпали булавки. Клик-клик. Булавки с разноцветными стеклянными головками. И она подобрала их, собачка. Но Лорелей не позвала ее на помощь, потому что плохо видела. В тот раз нет. — Не так-то просто оказаться в руках живого бога… — Какого еще БОГА? — Ты же понимаешь, — втолковывал много раз Черная Овца Лорелей Линдберг, — это игра в кошки-мышки, в нее играют, пока кошке не наскучит. А как проголодается, живо мышку — цап. — Это не игра. Это серьезно. Просто так видится со стороны. — Вот именно. Я к тому и клоню. Мы два брата. У нас было две кошки. У одного и у другого… Но из норки вышла только одна мышка. И эта мышка — ты. Дорис Флинкенберг. Поначалу она убежала от нее. Странная кругленькая девочка, иногда шла за ней от автобусной остановки, когда она сходила у проселочной дороги, возвращаясь из школы в городе у моря. Сандра, конечно, знала, кто она такая, — некая Дорис Флинкенберг, которая живет немного дальше на мысе. Ей не хотелось с ней играть. Поэтому она убегала. А бегала она быстро. В школе у нее был рекордный результат в беге на шестьдесят метров, у нее был талант к бегу, она сама этому удивлялась. Так что убежать от той девчонки ей труда не составляло. Но та девочка, Дорис Флинкенберг, она бежала следом. Это было смешно, но в то же время немного унизительно для них обеих. Вверх по лестнице дома на болоте, ключ в замок, дверь нараспашку, внутрь в безопасность. Побыстрее закрыть за собой дверь, остановиться и отдышаться. Тишина. Повсюду. Тихо, как только может быть в доме на болоте. Пока не начнет трезвонить звонок. Nach Erwalf und die Sonne. Играть и играть эту дурацкую мелодию, снова и снова. |