
Онлайн книга «Запретный камень»
![]() – Нам предстоит перелет в двадцать пять часов, – сообщил доктор Каплан, раздавая билеты. – Две пересадки. На Гуаме мы будем послезавтра. – Может, хотя бы там нас Орден не достанет, – с надеждой проговорил Даррел. – Даже не думай, – ответил Вейд. – Мы всегда должны быть начеку. – Спорим, что они везде. Даже в Остине. Или ты забыл свою комнату? – добавила Лили. Это захочешь – не забудешь. Уже в зале ожидания Роальд вдруг сказал: – Пока вы тут бегали, произошло кое-что еще. В Испании исчез школьный автобус. Прямо в тоннеле, в горах. – Да ладно! Сколько раз я мечтал, чтобы мой школьный автобус вдруг раз – и исчез! – Даррел, там были дети, – осадил неуместную шутку доктор Каплан. Даррел залился краской и пробурчал какие-то извинения. – Если об этом говорил дяди Генри, значит точно – тут поработал Орден, – сказал Вейд. – А кто же еще! – воскликнула Лили. – Они знают, что мы уже почти у цели. Открыта посадка на рейс номер тридцать семь сообщением Дубай – Нарита – Гуам. – Ура, летим! – воскликнула Лили и, схватив руку Бекки, почти побежала к трапу. Роальд шутливо подтолкнул сыновей, и все отправились следом. – Интересно, Орден уже захотел «исчезнуть» наш самолет? У Вейда чуть ноги не подкосились: – Не интересно! Глава сорок шестая
![]() «Сумасшедшая штука – время», – думала Бекка. Если не можешь заснуть – а заснуть она не могла, несмотря на дикую усталость, – перелет на другую половину земного шара длится не двадцать пять часов, а полгода. Секунда растягивается в минуту, минута становится часом, а час – неделей. Самолет – всего лишь большой железный ящик, который постоянно гудит. Свет никогда не гаснет. Сидишь, точно шест проглотил, в узком кресле, желудок сжался, в висках стучит, глаза режет – и тут тебе приносят пластмассовую еду! Все это напоминало ей вечера, проведенные в больнице после того, как прооперировали ее сестренку. Там все время что-то происходило – вспыхивал свет, раздавались какие-то звуки, разносились странные запахи, жужжали и тикали механизмы, бубнили и перешептывались люди. Там, в больнице, она тоже не сомкнула глаз ни на секунду. И при всем этом – целые сутки жизни улетали коту под хвост! Бекка в принципе ненавидела потери, но именно потеря времени – ее времени – казалась ей самой невыносимой. Ведь, если разобраться, кроме времени, у человека больше ничего и нет! С другой стороны, Коперник изобрел машину времени. Научился проходить через «временны́е туннели»… Что бы она сделала, будь у нее такая машина? Куда, в какое время отправилась бы? И с какой целью? Можно ли изменить прошлое или будущее? Нужно ли его менять? Ведь есть такой «эффект бабочки», да? Когда меняешь одну крошечную мелочь – скажем, место или момент взлета бабочки, а в будущем это приводит к страшным последствиям – например к урагану. Бекка раскрыла наугад «Моби Дика». Ей попалась сцена встречи экипажа «Пекода» с гигантским спрутом: «…Бесчисленное множество длинных рук, крутящихся и извивающихся, как целый клубок анаконд…» Она закрыла книгу. Вот он какой – кракен. Ее мысли снова занял Дневник Коперника. Хотя некоторые страницы Дневника расшифровать было очень непросто, работа над ним странным образом успокаивала; Ганс Новак, юный помощник Магистра, уже представлялся ей одним из друзей их компании, равноправным членом команды в этом головокружительном путешествии. Бекка положила Дневник на откидной столик перед собой. Впервые после их безумного побега из Болоньи у нее появилось время как следует изучить переплет. В нем сочетались изысканность и простота: темно-красная кожа, филигранное тиснение по краям – переплетающиеся ромбы, треугольники и окружности; четыре медных уголка. Только сейчас Бекка обратила внимание, что все четыре клинка на углах указывают на одну и ту же точку в центре обложки. Сердце ее забилось быстрее. Все четыре клинка сходились на строчке: «Seine geheimen Reisen auf Erde und im Himmel» – «Его Тайные путешествия по Земле и по Небу», а если еще точнее, на предлоге «im». И тут она заметила. На всей надписи позолота блестела как новенькая, а вот на «im» почти совсем стерлась. Выходит, к этой парочке букв прикасались чаще, чем к остальным? Бекка провела пальцем по двум буквам. И с удивлением ощутила, как дерево под ее пальцами вдруг подалось вниз. Так, словно именно под этими буквами в крышке переплета было вырезано маленькое круглое отверстие. Тогда Бекка приоткрыла обложку и проверила, как та ведет себя изнутри, если надавить на буквы снаружи. На форзаце образовалась едва ощутимая выпуклость, и бумага в нижнем левом углу слегка отошла от доски, к которой крепилась. – Ого! – вскрикнула Бекка. Но никто не услышал ее – все вокруг спали как убитые. Раскрыв книгу полностью, Бекка развернула ее на столике верхним углом к себе, снова нажала на потайную кнопку и оттянула форзац. Под картонкой форзаца был спрятан кусочек какого-то пергамента. Она достала из сумки пилочку для ногтей, поддела ею форзац и дала находке выпасть наружу. – Вейд! – прошептала она и потеребила его за руку. – Вейд? На потемневшем пергаменте незнакомым корявым почерком был выведен небольшой текст по-немецки. С английским заголовком: Legal Man. Бекка подпрыгнула в кресле. – Вейд! Ну смотри же, что я нашла! Недовольно замычав, Вейд оторвал затылок от спинки кресла. – Что, уже прилетели? – Эту записку писал не Новак! Смотри. Кусочек пергамента. Почерк другой. Здесь про Магеллана. Слушай! И под монотонный гул двигателей Бекка начала переводить: Я склоняю голову, когда великий первооткрыватель проходит по палубе. – Магистр Николай, – говорит он. – Неужели вы отправились в столь дальний путь в одиночку? – Моего помощника нет сейчас рядом. – Я наклоняюсь ближе к нему и рассказываю о своей цели. – Клянусь жизнью, я это исполню! – отвечает мне капитан. У Вейда округлились глаза. – Это же про встречу Коперника с Магелланом! – воскликнул он. Но Бекка читала дальше: Я раскрываю ладонь, разворачиваю бархатную тряпицу. Камень в форме паруса поблескивает в лунном свете. – Лазурит, – узнает капитан. – Камень цвета моря… [11] |