
Онлайн книга «Семейка монстров»
– Я верю вам, сэр, – сказал Уиллбери и, снова взглянув на Артура, продолжил: – Не будем больше об этом, прошу вас. Во всяком случае, сегодня. Надеюсь продолжить, если сочтете нужным, во время нашей встречи. И быть может, в присутствии Артура. – Спасибо, сэр. До свидания. – Последний вопрос, – поспешно сказал Уиллбери, боясь, что дед Артура отключится, – у вас есть еда? – Да, еще на несколько дней, мистер Ниббл. – Хорошо. Я потороплюсь со своими действиями, и, полагаю, Артур сможет встретиться с вами довольно скоро. Сегодня же я увижусь со своей знакомой, и, уверен, она во многом сумеет помочь. Артур сообщит вам все новости. – Да, дедушка. До скорой встречи. – Еще раз спасибо… Артур, будь очень осторожен, прошу тебя. – Буду. Скоро увидимся. Привет! Артур постарался, чтобы голос у него звучал бодро и уверенно, однако на самом деле он не представлял, когда сумеет вернуться к деду и произойдет ли это вообще. – До встречи, – повторил он, взял куклу из рук Уиллбери и выключил ее. – Все будет хорошо, – сказал Уиллбери, обращаясь ко всем присутствующим, но было понятно: в первую очередь он хочет уверить в этом самого себя. – Нужно только как следует подумать… Сообразить. А соображать лучше, если ты сыт, верно? Поэтому прежде всего составим список необходимых покупок. Где мои перо и чернила? Он уселся в кресло, Титус подал ему лист бумаги, Фиш принес перо, Шу – пузырек с чернилами… И тут в дверь их жилища громко постучали. Глава одиннадцатая
Посетитель ![]() Все взоры обратились к двери. Через стекла в верхней ее половине была видна какая-то долговязая фигура в высокой шляпе, принадлежащая, по всей видимости, мужчине. Уиллбери приложил палец к губам. – Тише! – прошептал он. – Возможно, это один из охотников за сырами… Артур, спрячься за прилавком! Артур так и сделал: он не имел ни малейшего желания встречаться еще раз с этими людьми. Особенно с их предводителем – одна лишь мысль о нем вызывала дрожь. Он скорчился на том месте, где провел предыдущую ночь, и сквозь щель в стенке прилавка мог видеть все, что происходит в комнате. Уиллбери открыл дверь, немного отступил назад, и на пороге возник неряшливого вида человек в сюртуке и цилиндре. В руках он держал большую коробку, на полу у его ног стояло ведро. – Прошу прощения, сэр, – сказал масленым голосом вошедший. – Позвольте представиться: меня зовут Хрящ… ну, то есть мистер Гризл… Я представляю Компанию Мелкого живого инвентаря… Ну то есть Домашнего скота, понимаете? И я подумал, вы, может, захотите купить что-нибудь такое… мелкое то есть. ![]() «Не хотите заключить со мной сделку, хозяин?» Уиллбери посмотрел на коробку, окинул взглядом ведро и не спеша проговорил: – Вообще-то, здесь уже не магазин домашних питомцев, но могу посмотреть… Что вы предлагаете? – Самые последние модели! – вскричал Гризл, он же Хрящ. (Или наоборот.) – Взгляните, сэр. Они все жутко маленькие и жутко красивые! Он поставил коробку на пол, открыл крышку. Уиллбери заглянул туда и слегка улыбнулся. – Да, хороши, – сказал он. И, нахмурившись, добавил: – Но они не выглядят слишком довольными своим положением. – А с чего им быть довольными, сэр? Это же побочный продукт от разведения породы. Мини-гномы. Фитюльки. Маломерки. Разговор, как видно, заинтересовал настоящих гномов, которые здесь жили, все они вышли из укрытия и несмело подошли поближе. Бросив на них внимательный взгляд, Гризл развязно обратился к Уиллбери: – Вижу, вы тоже разводите эту нечисть? Не хотите заключить со мной сделку, хозяин? Мне как раз нужны те, которые побольше. Такие, как ваши. А я вам отдам махоньких. По рукам? Тролли моментально спрятались за Уиллбери, а сам он довольно резко сказал незваному гостю: – И не думайте об этом, милейший! – Хотел было добавить, что просит его покинуть этот дом, но любопытство взяло верх, и он спросил: – А что у вас в ведре? ![]() Тролли спрятались за Уиллбери Артура тоже заинтересовало это, но Уиллбери встал так, что загораживал сейчас и ведро, и коробку, и бедному мальчику приходилось рассчитывать больше на слух, чем на зрение. Вылезти он не решался. – Что в ведре? – повторил Гризл. – Одна пятнистая штучка. Из страны Перу. Хочу продать ее мяснику. – Сколько они стоят? – спросил Уиллбери. – Все вместе? – Как вам понравится цена в пять гроутов? [1] – не раздумывая, сказал Гризл. – Слишком дорого. – Хорошо, – сразу согласился продавец. – Три гроута пять фартингов [2] . Это последняя цена. Мясник мне даст больше. Находящиеся в комнате гномы возмущенно вздохнули. – Ладно, – Уиллбери кивнул и достал из кожаного мешочка деньги. – Спасибо, хозяин, – Гризл расплылся в улыбке. – Так вы уверены, что не хотите расстаться ни с кем из ваших гномиков? – Уверен. Прощайте, любезный. Уиллбери внес коробку и ведро в глубь комнаты, захлопнул входную дверь за продавцом. Но тут же в двери приподнялась крышка, прикрывающая отверстие для писем, и через нее раздался тот же нахальный голос: – А все-таки, мистер, может, сговоримся, а? Я за ценой не постою. ![]() Уиллбери вытащил кожаный мешочек с деньгами – Уходите! – сердито сказал Уиллбери. Почтовое отверстие прикрылось, но сразу же открылось вновь, и в нем показалась денежная купюра в сорок пенсов. – А? Сойдемся, хозяин? – Нет! – рявкнул Уиллбери. Щель снова захлопнулась, однако опять ненадолго – через какую-то минуту в ней возникли пальцы с новой банкнотой, в два раза большего достоинства. – Вот, мистер, целых восемьдесят пенсов! Сговоримся? Ну же! В бешенстве Уиллбери схватил со стола первое, что попалось под руку – это был недоеденный за завтраком огурец, – и швырнул в щель. |