
Онлайн книга «Семейка монстров»
– Что ж, – со вздохом сказал Уиллбери. – Тогда начни сначала, и как можно подробней. – Мы с дедом, – повторил Артур, – живем под землей в пещере. У нас целых три пещеры. В одной кухня и столовая, другая – дедушкина мастерская и спальня и третья – моя. У нас тепло и вообще неплохо… – Он обвел глазами комнату, в которой находился: – Вроде как у вас. ![]() «У нас с дедушкой целых три пещеры…» – Но зачем жить под землей? – спросил Уиллбери. – Я… – Артур запнулся. – Я точно не знаю. Дедушка обещал рассказать мне все, когда подрасту. Но, по-моему, я уже подрос? Разве нет? – А где твои родители? – Я их не знаю, сэр. Я – найденыш. Меня где-то нашли. – Но твой дед… Он… – Он не настоящий дед. Моих родителей он не знал, а меня нашел на ступеньках сиротского дома, когда я был совсем маленьким, и взял к себе. Он был совсем как отец. Только такой старый, что я начал звать его дедом, а не отцом. – И он всегда жил под землей? Артур задумался. – Нет, он говорил, что когда был моложе, то жил, как все, в городе. А потом… Он не объяснял мне никогда, почему… Артур замолчал, и Уиллбери решил сменить тему разговора: – Ты сказал только что: «они» закрыли тебе вход под землю и отняли крылья. Кто эти «они»? Артур напряженно наморщил лоб, потом произнес с запинкой: – Я их не знаю. Но увидел, как они устроили охоту на дикие сыры, и отправился посмотреть… А мои крылья сломались, и эти люди меня схватили… Хотели задержать, только я удрал… У них собаки… А потом они заделали люк, через который я должен под землю… Артур говорил сбивчиво и вскоре совсем умолк. ![]() Артур протянул куклу мистеру Нибблу – Но что вы оба делаете под землей? – спросил Уиллбери. – И что за крылья, о которых ты говоришь? Поняв, что нужно или говорить все, или вообще ничего, Артур решился. – Я вышел, чтобы найти еду, – сказал он и покраснел. – То есть не только найти, но взять… украсть… Иначе нам сейчас не прожить. Дедушка так ослабел, что сам почти ничего не может. И тогда он сделал для меня крылья, чтобы я облетал город… – Крылья? – воскликнул Уиллбери. – Да. Он умеет сделать все, что хотите. Он и куклу мне такую придумал – через нее мы с ним можем разговаривать, когда я наверху. При этих словах Артур достал из-за пазухи куклу и протянул мистеру Нибблу. Глаза у того расширились. – Хочешь сказать, мальчик, что с ее помощью беседуешь с дедом? – Конечно. – И она сейчас работает? – Да… Думаю, да. – Когда ты последний раз говорил с ним? – Наверное, с час назад, когда сидел на куполе Сырного Холла. – На куполе?.. Ладно, скажи-ка, а твой дед знает, что с тобой случилось? – Нет, сэр. – Тогда нужно немедленно сообщить ему! Если правда то, что ты говоришь про эту куклу, – Уиллбери пристально посмотрел на Артура. – Когда будешь говорить с дедом, дай мне эту… как ее… Я тоже скажу парочку слов! ![]() «Добрый вечер, сэр», – произнес Уиллбери в куклу Артур чувствовал, что этот человек ему не верит, или почти не верит, и очень хотел, чтобы хоть что-то из его рассказов подтвердилось. Крыльев у него с собой нет, деда тоже – пускай хотя бы переговорная кукла будет в исправности. Он с замиранием сердца прокрутил рычажок… Ну!.. Раздался щелчок, треск, и зазвучал беспокойный голос деда: – Артур, Артур, это ты? – Да! Да! – радостно завопил Артур. – Я! Ох, какое облегчение почувствовал он, услыхав голос деда! Такое же было и в голосе деда, когда тот повторил: – Артур! Где ты сейчас? Я так беспокоился. У тебя все в порядке? Не отвечая на последний вопрос, Артур начал говорить: – Я полетел за ними, дедушка, как ты велел… за охотниками этими… Но они заметили меня и стали ловить… Отняли мои крылья… И заложили вход в наш люк… Но я удрал от них и нашел безопасное место!.. Да, да… И сейчас я здесь, в этом месте… И один человек хочет поговорить с тобой. Его зовут мистер Ниббл. Он королевский советник… Ой, он сердится: говорит, это было сто лет назад!.. Вот… он берет у меня нашу куклу… Уиллбери действительно торопился поговорить с дедом Артура, хотя до сих пор не был уверен, правда ли все это и не насмехается ли над ним мальчишка. Поэтому он осторожно поднес куклу ко рту и нерешительно произнес: – Добрый вечер, сэр. – В ответ раздалось покашливание, после чего голос Уиллбери окреп, и он продолжил: – С вами говорит Уиллбери Ниббл. Ваш внук у меня в доме и находится в добром здравии, однако, судя по тому, о чем он не слишком внятно рассказывает, у него были серьезные неприятности. Могу вас заверить, сэр, что, пока он со мной, я сделаю все, что в моих силах, для его безопасности… О, не стоит благодарности… И приложу все усилия, чтобы помочь ему вернуться к вам. – Еще раз спасибо, мистер Ниббл, – послышался голос деда. – Вы благородный человек. Но этот обмен любезностями, видимо, не успокоил Артура, потому что он приблизился к кукле, находившейся в руках Уиллбери, и закричал: – Дедушка, я хочу домой, но они закрыли наш единственный вход! Как мне быть? Из куклы снова послышалось покашливание, кряхтенье и потом отдаленный голос: – Я слышал, существуют другие входы под землю, но только где?.. Кто это знает? – Сэр! – сказал ему Уиллбери. – У меня много друзей среди бокс-троллей и капустоголовых. Они могут что-то знать. Он поднял голову от переговорного устройства и увидел, что несколько крошечных голов согласно кивают ему. – Да, – сказал он, глядя в лицо куклы, – они подтвердили это. – Не знаю, как благодарить вас всех, сэр, – тихо проговорил дед. Артур ничего не говорил, радость его от всего услышанного была безмерна. – Чтобы не быть голословным, сэр, – продолжил Уиллбери, – предлагаю подождать до утра, когда преследователи успокоятся, а моим маленьким друзьям будет сподручней найти для Артура новый вход под землю. – Совершенно верно, мистер Ниббл, – согласился дед. – Хватит с мальчика сегодняшних переживаний. Утро вечера мудренее, так считают все умные люди. – Дед замялся. – И как было бы хорошо вернуть его крылья. Мы без них, как без рук… Вернее, как без ног. Потому что они помогают добывать пищу. Более безопасным путем… |