
Онлайн книга «Подземное царство»
– Проходите, здесь нам будет удобно, – сказал Даршан, заходя в кабинет. – Как здесь красиво! – заметил Брель. – Да, этот кабинет нам тоже нравится, но господин Посол здесь редко бывает, – Даршан сел за стол и тяжело вздохнул. – Итак? – спросил Дятловский, расположившись напротив первого секретаря. Будучи в прошлом журналистом, Дятловский почувствовал давно забытую тягу к профессиональному расследованию, выуживанию фактов и запаху горячей истории. Даршан посмотрел на Хариша. – Все началось несколько недель назад, – ответил Хариш вместо первого секретаря. – Тогда мы получили первое послание. – Были и другие? – удивился Филипп, стоявший у окна. Он не мог заставить себя сесть от нарастающего волнения. – Да. Они тоже были написаны на урду, что нас немного удивило. – На урду говорит всего пять процентов населения Индии, – сказал Брель. – Верно, – кивнул Даршан, – это-то нас и удивило. – Что там было написано? – спросил Дятловский, сидевший справа от Хариша. – В первой записке ничего особенного. Ее доставили с общей почтой, которую разбирала секретарша. Она-то и показала нам ту записку. Там было написано «Он вернулся, и мы вернулись». – И все? – Да. – А кому она была адресована? – спросил Филипп. – На конверте ничего не было написано. Мы решили, что это чья-то шутка, и не обратили на нее внимания, но вскоре появилась еще одна записка. Там было написано «Он вернулся, и мы вернулись. Одумайся». – Похоже, что записки были адресованы кому-то лично, – сказал Дятловский. – Да, мы тоже так подумали, – Даршан посмотрел на Филиппа. – На прошлой неделе один из наших сотрудников трагически погиб. – Почему вы думаете, что это связано с записками? – спросил Дятловский. – Вторую записку нашли в его машине. – Как странно, – заметил Дятловский, – значит, обе записки были адресованы ему. – Да, – Брель поежился, – прямо детективная история! – Вы обратились в полицию? – спросил Филипп. – Нет, господин Посол решил, что мы разберемся во всем сами. – Каким образом? – спросил Филипп. Он начал ходить по комнате, изучая книги. – В штате нашего Посольства есть люди, уполномоченные на расследование таких происшествий, – сказал Даршан. – Секретные службы? – улыбнулся Филипп. – Вроде того, – кивнул Даршан. – И что удалось узнать? – спросил Дятловский. – Немногое, – сказал Хариш. – Мы выяснили, что в тот день, когда пришла первая записка, почту должен был принимать тот сотрудник, который погиб. – Я же говорил – обе записки были адресованы ему, погибшему сотруднику, – сказал Дятловский. – Да. – А что с ним случилось? – заместитель главного редактора раскраснелся от волнения. – Его отравили, – ответил Хариш. – Вскрытие показало, что это был какой-то растительный яд. Филипп подошел к столу и вновь взял записку. – Очевидно, вашего сотрудника о чем-то предупреждали, – сказал Дятловский. – Первый раз он либо не принял во внимание угрозу, либо не получил записку, а второй раз оказался фатальным. Он не послушал, и его убили. – Возможно, – кивнул Хариш, – поэтому вы понимаете, что когда мы увидели эту записку и еле живого Вазу, то сразу поняли, что это звенья одной цепи! – возбужденно сказал Хариш. – Получается, Вазу предупреждали, и он тоже не послушал, – резюмировал Дятловский. – Но ведь это означает, что подобное может повториться! – осторожно сказал Брель. – В том-то и дело! – воскликнул Даршан, потеряв терпение. На его лице выступили красные пятна, ставшие заметными даже на смуглой коже. – И мы не знаем, как все это предотвратить! Мы не понимаем, как эти наши сотрудники между собой связаны, что у них общего и о чем их могли предупреждать?! – Возможно, вам все же придется обратиться в городские органы правопорядка, – сказал Дятловский, с опаской глядя на друга. – Исключено. Мы не можем допустить, чтобы обо всем этом стало известно, – категорично произнес Даршан. – Господин Посол четко дал понять, что мы должны во всем разобраться сами. Мы не можем допустить, чтобы об этих случаях стало известно. Все должно остаться в тайне. – Вы просите нас о том, чтобы мы молчали? – спросил Брель. – Да. – Простите, – сказал Филипп, – что означает этот символ? Он указал на небольшой рисунок на записке в конце текста, походивший на фиолетовый цветок. Стр: Даршан и Хариш переглянулись. – Так что это? – Филипп переводил взгляд с одного на другого. – Покажи мне, – Брель взял записку из рук журналиста. – Просто, кажется, мне немного знаком этот рисунок, но я могу ошибаться. – Это похоже на изображение одной из чакр индуизма, – неохотно сказал Хариш. – Я об этом и подумал! – сказал Филипп, кивнув. – Так изображается самая главная седьмая чакра, центр силы и сознания человека! Как же она называется? – Филипп щелкнул пальцами. – Сахасрара, – сказал успокоившийся Даршан. – Точно! – радостно воскликнул Филипп. – Я совсем недавно об этом читал. А на предыдущих записках был такой знак? – Не помню, – пожал плечами Даршан, – возможно. – Был, – утвердительно кивнул Хариш. – И чем она, эта чакра, примечательна? – спросил Дятловский. – Как принято считать, чакр всего семь, и они расположены по всему телу человека, отвечая за разные его функции – агрессивность, ум, желание, интуицию, радость, и тому подобное, – Филипп присел за стол. – Последняя, седьмая чакра, наиболее важная. Она соответствует макушке головы и способствует подсоединению души и тела к космосу, полное освобождение от всего земного, достижение эйфории и… нирване, так сказали бы буддисты, – для большей понятности добавил Филипп. – Совершенно верно, – кивнул Даршан. – Все семь чакр изображаются в виде цветков лотоса, а седьмая чакра – как лотос с тысячей лепестков, – продолжил журналист. – Я смотрю, ты не зря сидишь над проектом несколько месяцев, – довольно заметил Дятловский, – прям стал знатоком индуизма! – Сахасрара в переводе с санскрита означает тысяча, – добавил Брель. – Но что в этой чакре особенного? Почему именно этот рисунок изобразили на послании? – спросил Дятловский. Филипп пожал плечами. – Мы долго думали над тем, что произошло с нашим коллегой, – сказал Даршан. – Все эти записки и его смерть натолкнули нас на мысль, что он был членом какой-то секты. |