
Онлайн книга «Зеркальные очки. Антология киберпанка»
Японец был одет в небесно-голубой, с иголочки японский походный костюм, пустые руки его расслабленно висели по сторонам. Вот только на уровне бедра что-то выпирало из под одежды. Что-то, что он мог легко вытянуть, сунув руку через полураскрытую молнию куртки. Рикенхарп был почти уверен, что там пистолет. Одна черта объединяла всех троих: выглядели они вымотанными. Рикенхарп вздрогнул — покрывавший его пот остывал, — но заставил себя выдавить: — Чо такое? Слова прозвучали пусто. Он глядел поверх вошедших и ждал группу. — Группа за кулисами, — сообщила хаотичка. — Басист велел передать: «Псьходитнахрн». Рикенхарп улыбнулся ее издевке над технарским жаргоном: «Пусть выходит на хрен». А потом, словно слетела обдолбанность, он услышал крики и понял, что публика вызывает на бис. — Боже мой, на бис, — произнес он не задумываясь. — Как, блин, давно этого не было! — Чувайк, — подал голос худой парень. Он произнес «чувайк» вместо «чувак»; бриташка или австрияк. — Яй видеть ты Стоунхендж пьять льет тому, ты исполняйть тот другой хит. Рикенхарп чуть поморщился, услышав слова «другой хит», невольно подчеркнувшие тот факт, что хитов у него было только два и все понимали, что больше не ожидается. — Меня зовут Кармен, — представилась хаотичка. — А это — Уиллоу и Юкио. Юкио стоял в стороне от других. Что-то в его поведении подсказало Рикенхарпу, что он следит за коридором, хотя всячески пытается это скрыть. Кармен заметила, что Рикенхарп наблюдает за Юкио, и пояснила: — Скоро тут будут копы. — С чего бы это? — спросил Рикенхарп. — У клуба есть лицензия. — Ты или клуб тут ни при чем. Ищут нас. — Мне не нужно неприятностей, — заметил Рикенхарп, посмотрев на нее. Он подхватил гитару и направился в зал. — Да еще на бис надо спеть, пока они не остыли. Кармен пошла за ним и под эхо аплодисментов спросила: — Можно нам пока побыть в гримерной? — Да, но там небезопасно. Если вы сюда зашли, то и копы могут. Они уже были в кулисах, Рикенхарп сделал знак Марчу, и группа начала играть. — Это не совсем копы, — призналась она. — В таких местах они плоховато ориентируются: будут искать нас в толпе, а не в гримерке. — Ты оптимистка. Я попрошу вышибалу постоять здесь и, если увидит, что кто-то спускается, сказать, что внизу никого нет, он только что проверял. — Спасибо. — Кармен вернулась в гримерку. Рикенхарп поговорил с вышибалой и отправился на сцену. Он чувствовал себя выжатым, гитара висела тяжким грузом. Но он смог подхватить энергию зала, она питала две песни на бис. Он ушел, пока публика еще хотела продолжения — так всегда нужно делать, — и, весь потный, направился обратно в гримерку. Там все еще ошивались Кармен, Юкио и Уиллоу. — Есть тут задний выход? — спросил Юкио. — На улицу? — Подождите в зале, — попросил Рикенхарп, — я скоро выйду и покажу вам. Юкио кивнул, и они пошли в зал. Группа проскользнула мимо Кармен, Юкио и Бриташки, почти не обратив на них внимания, полагая их обычным околомузыкальным планктоном. Только Марч, заметив сиськи Кармен, сделал танцевальное па, аккомпанируя себе барабанными палочками. Группа смеясь расселась в гримерке, похлопывая в ладоши и закуривая разные разности. Рикенхарпу они не предложили, знали: он не употребляет. Он упаковывал гитару, когда Хосе сказал: — Ну ты голова! — В смысле — он тебе мозгов чуток вставил? — спросил Марч, а Хулио только хихикнул. — Ну да, — подыграл Понс, — мозгов, костей, почек… — Почек добавил? Рик отлизал твои почки? Я сейчас блевану! Обычные незлобивые подколки: группа все еще была в приподнятом настроении после удачного концерта и откладывала то, что неизбежно должно было произойти, пока Рикенхарп не спросил: — О чем хотел поговорить, Хосе? Хосе взглянул на него, остальные притихли. — Я знаю, ты что-то задумал, — спокойно проговорил Рикенхарп. — Ну, как это… есть один агент, Понс его знает, так он мог бы нас взять. Он с технарями работает, гонять нас будет по их клубам, это только начало, неплохое начало. Но чувак говорит, что мы должны выступать с подключенкой. — Вы, ребята, зря времени не теряли, — проворчал Рикенхарп, захлопывая гитарный футляр. — Мы, в общем, ничего такого за твоей спиной не замышляли, — пожал плечами Хосе, — чувак-то взял и предложил только вчера вечером. До сих пор не было случая нормально с тобой поговорить, так что… В общем, можно — в том же составе, только сменить имидж, название группы, репертуар… — Мы потеряем, — возразил Рикенхарп, и чувство единения куда-то исчезло, — мы потеряем все то, что имеем. У вас ничего не останется своего, если будете дергаться в этом говенном кукольном театре. — Рок-н-ролл — ни хуя не религия, — подал голос Хосе. — Не религия, но определенное звучание. А вот что предложу я: написать новые песни в прежнем стиле. Сегодня мы хорошо выступили. Может, это начало, поворотный пункт для всех нас? Останемся тут, будем расширять аудиторию, завоеванную этим вечером. Все равно, что кидать монеты в Гранд-Каньон: даже звона их удара о дно не слыхать. Группа лишь смотрела ему в глаза. — Хорошо, — сказал Рикенхарп. — Хорошо. Мы уже это проходили десять гребаных раз. Хорошо. Это конец. — Заготовленная для такого случая прощальная речь застряла в горле. Он повернулся к Марчу и сказал: — Думаешь, они тебя оставят? Тебе обещали? Ха-ха три раза. Сам подумай, чувак: на хера им барабанщик? Лучше по-быстрому учись программировать. — Он взглянул на Хосе. — Пошел ты на хуй, Хосе, — произнес он тихо. Он посмотрел на Хулио, который делал вид, что разглядывает особо неразборчивую надпись на дальней стене. — Хулио, можешь взять мой усилок. Я путешествую налегке. Рикенхарп поднял гитару, повернулся и вышел, оставив за собою тишину. Он кивнул Юкио и повел троицу к задней двери. У выхода Кармен сказала: — Мы тут ищем, где бы на дно залечь… Не поможешь? Рикенхарп нуждался в компании, очень сильно нуждался. Он кивнул: — Да… только если поделишься меском. — Конечно, — согласилась Кармен. Они вышли на улицу. Рикенхарп надел темные очки: бульвар раздражал его. Улица извивалась по сомкнутым платформам Свободной зоны примерно милю, поворачивала то в одну, то в другую сторону через игольное ушко галерейных каньонов, расцвеченных неоном и светопухом. Запутанность только усиливалась напластованием ярких цветных огней. |