
Онлайн книга «Призрачный табун»
Он сидел в кабинете, но не писал. Целестина медленно приблизилась к закрытой двери. Она думала, с чего начать разговор. В кабинете зазвонил телефон. Целестина слышала, как ее муж взял трубку и неприветливо отозвался. Она тихо подняла трубку параллельного телефона, чтобы подслушать разговор. Звонил Пол Бевин. Он интересовался самочувствием своего драгоценного автора. – Неплохо, – коротко ответил писатель. – А как дела у Целестины? – поинтересовался издатель. – Блестяще! – Она хоть отдыхает? А то в последнее время она была напряжена. – Да, она чувствует себя прекрасно, – уверенно произнес Генри. – Сельская жизнь хорошо на нее влияет. – Надеюсь, чистый воздух также позитивно влияет на вашу работоспособность, Генри. – О, да, еще как! Меня просто невозможно остановить! – воскликнул писатель и наигранно рассмеялся. «Лжец, лжец, лжец!» – гневно думала Целестина. – Как насчет первой главы? – поинтересовался Пол Бевин. – Уже наполовину готова. Вы будете в восторге, дорогой друг! – Я ее вовремя получу? – Само собой! «Исключено, если ты будешь продолжать работать в таком темпе, как сейчас», – подумала Целестина. Ее муж давал слово, которое не мог сдержать. Обман вскоре раскроется… Зачем он делал это? Зачем хотел подвести своего издателя? – Ну, тогда я жду от вас рукопись на следующей неделе, Генри! В трубке снова раздался неестественный смех писателя: – Да, на следующей неделе ждите! – Я уже в предвкушении. – Понимаю вас. – Мне остается только пожелать вам побольше созидательности. И передайте от меня привет Целестине. Женщина еще ни разу не ловила своего мужа на лжи. Раньше это был открытый и честный человек. И вдруг такая неприятная перемена! Он открыл дверь. Целестина испуганно обернулась. Его взгляд был холодным и отстраненным, любви в нем не было и в помине. Она глубоко вздохнула и шагнула к нему: – Мне нужно с тобой поговорить, Генри. Тот сделал вид, что вообще ее не заметил. Он прошел мимо нее в холл и уселся в кресло. Целестина пошла следом за ним и встала напротив. – Зачем ты обманул Пола? – спросила она напрямую. Генри поднял голову и удивленно посмотрел на жену: – А, дамочка подслушивала мой телефонный разговор… Ну что за манеры? – Генри, я волнуюсь за тебя, – настойчиво сказала Целестина. – Я волнуюсь за нас и за наше будущее. – Если ты будешь следить за мной, то долго мы вместе не пробудем! – резко ответил он. – Какое твое дело, о чем я разговариваю с Полом? Ты что, вдруг начала писать за меня романы? – Пол наш друг, Генри. Ты не можешь ему вот так морочить голову. О чем ты только думаешь? Ты пообещал ему первую главу на следующей неделе, а сам сидишь и ничего не делаешь. – Возможно, я жду, пока меня поцелует муза, – ухмыльнулся писатель. – В конце концов, я не машина, которая сидит и нажимает на кнопки. Я творческая натура, моя дорогая. – Генри, с тех пор, как ты побывал в этих развалинах, тебя будто подменили. – Возможно, мной овладела злая сила. Возможно, я больше тебе не друг, а враг. Возможно, теперь я на стороне твоих недоброжелателей. Как думаешь, теперь я пребываю там же, где и твои лошади-призраки? Они хотят твоей смерти? Может, и я хочу? * * * Пол Бевин провел ладонью по своей седой шевелюре и задумчиво посмотрел на телефон. Ему показалась странной манера, в которой с ним разговаривал Генри Уорнер. Какое-то внутреннее чутье подсказывало ему, что в Ландсмоор-хаузе не все в порядке. Генри показался издателю слишком расслабленным, слишком беззаботным и чересчур самоуверенным. Бевин попросил свою секретаршу соединить его с Джеймсом Маркхамом. Возможно, тот знает, что на самом деле происходит в поместье. Джеймс оказался на месте. С первых слов Бевин понял, что может напрямую перейти к делу безо всяких формальностей. Когда он сказал, что, возможно, в Ландсмоор-хаузе не все в порядке, Джеймс заволновался: – Надеюсь, там ничего не произошло? Бевин поведал ему о своем разговоре с Генри Уорнером: – У меня сложилось впечатление, что он хотел меня убедить в том, что все замечательно и что у них там благодать. Но что-то подсказывает мне, что я впервые не должен верить Генри. Не спрашивайте меня, почему я так думаю, я не могу этого объяснить. – Благодарю вас за информацию, Мистер Бевин. – Вы собираетесь что-нибудь предпринять? – Возможно. Я вам скоро перезвоню. * * * Наступил вечер. Целестина лежала в комнате на втором этаже. От страха перед Генри она заперла дверь изнутри на ключ. Она услышала глухой звук шагов на лестнице и невольно затаила дыхание. Женщина с тревогой смотрела в темноту и прислушивалась. Генри поднялся наверх по лестнице. Что он будет делать? Он пока не знал, что жены в спальне нет. Наконец, он открыл дверь спальни и зашел внутрь. Сейчас он, скорее всего, включил свет и увидел пустую кровать. Тут же послышалась брань, да такая, которой Целестина еще в своей жизни от него не слышала. Нет, это был не ее Генри! – Целестина! – заорал Генри. – Где ты? Куда ты спряталась? Целестина не отвечала. Она лежала на кровати и тряслась, натянув на голову одеяло и надеясь, что этот жуткий человек не тронет ее. Но она слышала, как он открывает каждую дверь на верхнем этаже. Писатель заходил в каждую комнату, включал свет, чтобы отыскать свою жену, и снова изрыгал потоки брани: – Целестина! Ты не знаешь, где твое место? Ты разве забыла? Так я тебе напомню: твое место рядом со мной! Хватит прятаться. Ты моя жена, и я настаиваю, чтобы ты ночь проводила со мной. У меня есть право это требовать! «О нет, Генри Уорнер, – в гневе думала молодая женщина. – О нашем браке, о наших правах и обязанностях мы поговорим завтра. Иди спать, оставь меня в покое». Но Генри продолжал буянить. Он уже распахнул дверь соседней комнаты. Что-то опрокинулось на пол. Целестина зажмурилась; она не исключала, что Генри впервые поднимет на нее руку. Если он это сделает, то между ними все будет кончено. Генри толкнул ногой запертую дверь: – Ага, вот ты где спряталась! Я требую от тебя объяснений. Целестина! – Уходи! – закричала молодая женщина. – Открой дверь! – Нет, Генри! – решительно ответила Целестина. – Дверь останется закрытой. |