
Онлайн книга «Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти»
– Это потому, что шарф под дождем не был, – заявил Крук. – И еще, эта свидетельница, миссис Пикок, которая видела, как вы выходили из дома миссис Хоггет, описала вас довольно точно – рост, цвет волос, костюм, шляпка, – но шарф почему-то не заметила. Хотя он весьма эффектный. – Крук взял шарф и начал задумчиво рассматривать его. Затем перевел взгляд на Хелен. – Как такое могло быть? – Я схватила его в спешке и бросилась к двери. Вероятно, он был у меня в руке. – Все равно она бы его увидела. И последний вопрос: как случилось, что вы уронили его у дома? – Я сильно нервничала. Нелегко было узнать, что миссис Хоггет шантажировала Пола и угрожала разрушить нашу жизнь. Я тогда ни о чем ином не думала. А когда оказалось, что шарфа нет, опять расстроилась, что завтра придется ехать туда, забирать. Очень не хотелось встречаться с этой неприятной женщиной. Пол, ты меня понимаешь? Он взял ее за руку. – Конечно, дорогая. Достаточно было посмотреть на ее мерзкое лицо. А когда она надевала очки, то вообще… – А может, вы действительно оставили у нее шарф? – перебил его Крук, обращаясь к Хелен. – Теперь ясно, что нет, раз его нашел Пол у дома. Наверное, я уронила, когда возилась с замком. – Открою вам секрет, – произнес адвокат заговорщицким тоном. – Мы с моим помощником Биллом провели эксперимент. Взяли совершенно белый шарф и пришли к вашему дому ночью. Тогда даже не было дождя, но мы, уронив его, сколько потом ни вглядывались, увидеть не смогли. Там темно, как в угольном подвале. – И что это доказывает? – спросила Хелен. – А то, что вы действительно, торопясь, оставили шарф в комнате миссис Хоггет. А потом его забрал ваш муж, когда явился туда в половине девятого. На сей раз молчание длилось дольше обычного. Наконец Хелен произнесла: – Пол, что это значит? Как ты мог оказаться в тот вечер в Камден-Гроув, если находился в поезде? – Никак. И твой шарф я нашел недалеко от входной двери, когда приехал. – Но таксист, который привез вас с вокзала, – заметил Крук, – немного задержался, считал деньги. Так вот, он утверждает, что видел, как открылась дверь, но не заметил, чтобы вы наклонялись и что-то подбирали. И ваша экономка не видела шарф, потому что он лежал у вас в кармане, куда вы сунули его после того, как разделались с миссис Хоггет. То есть с Руби, как вы ее называете. – Не понимаю, куда вы клоните? – воскликнул Пол. – Сэм Хоггет никогда не называл жену Руби, ему не нравилось это имя. Она для него была Берта. А вот взявшись писать предсмертное письмо, адресованное коронеру, он вдруг вспомнил, что она еще и Руби. – А что тут странного? – хмуро проговорил Пол. – В полиции ее знают как Руби. – Да, – согласился адвокат, – но в полиции сообразили бы, о ком идет речь. А письмо он явно печатал в спешке, не перечитывал, делал ошибки, но все равно ни разу не назвал ее Бертой. – И что это означает? – спросила Хелен. – А то, что Хоггет письма не писал. – Тогда кто же? – Человек, который убил Руби. Он, по его собственному признанию, находился в ее магазине в тот вечер. Вошел, когда вы еще там были. И зовут этого человека Пол Френч. Хелен рассмеялась немного истерично. – Так вы же не верили в мою вторую версию? – изумился Пол. – Теперь, когда вы ее доказали, верю. – Как доказал? – Вы сказали совсем недавно, что Руби в очках выглядела еще ужаснее. Но очки у нее появились за день до смерти, и вы могли видеть ее в очках, только если были там в пятницу вечером. – Но об очках я узнал от Хелен. – Нет, нет, вы не так говорили. Вы сказали: «Когда она надевала очки, то вообще…» ну в смысле становилась еще более страшная. – Чтобы осознать, что очки ее не украсят, не требуется большого воображения. Тем более что Хелен мне рассказала. – И что же вы рассказали, миссис Френч? – Крук повернулся к Хелен. – «Я как увидела миссис Хоггет в очках, так прямо испугалась. В них она была еще страшнее». Вы это сказали? Хелен оцепенело переводила взгляд с одного на другого. – Я не помню, но раз Пол говорит, значит, так и было. – Но когда? – продолжал допытываться Крук. – В своих показаниях полиции вы очки не упоминали. – Наверное, была фотография в газете, – предположила Хелен. – Единственная фотография, которая попала в газеты, была свадебная. А очки, к вашему сведению, при падении разбились. – Но я же рассказала о них Полу. Иного объяснения нет. – Есть. И оно такое: ваш муж находился там в тот вечер, и шарф он принес вам оттуда. – А потом я залез в магазин Хоггета и напечатал письмо? – шутливым тоном спросил Пол. – А почему нет? – Это абсурд, – заявила Хелен. – Днем Пол ходил в кино. – Ходил. Я в этом не сомневаюсь. Но сеанс длился довольно долго, а он управился со всем за полчаса. Утопил Хоггета, потом напечатал письмо. Вернее, утонул он сам, его достаточно было столкнуть в воду. Там глубоко. – А дверь магазина я взломал? – Нет, вы вошли в магазин сзади, как потом полицейские. Там было разбито стекло, и, видимо, совсем недавно, иначе бы Сэм заметил и загородил дыру хотя бы доской. – И вы полагаете, что у меня было готово объяснение на тот случай, если бы Сэм вошел? – Занимаясь письмом, вы прекрасно знали, что Хоггет уже плавает в озере. Точнее, пошел ко дну. – Чушь! – Это не чушь. Вы звонили ему утром в магазин от моего имени. – Крук изменил голос: – «Это мистер Хоггет? Говорит Крук, да, Артур Крук. Надо поговорить. Ваша жена сказала, что во второй половине дня вы свободны». Вы уже поговорили с Кэти, выдавая себя чуть ли не за полицейского. Правда, сказку придумали дурацкую. «Так что, я приезжаю? Давайте в парке, на мосту через озеро. Вряд ли в такой день там будет людно». Наверное, Сэм волновался, поэтому не удивился, что вы не предложили встретиться в магазине, как это сделала Руби. Все продумали, но вас подвела спешка. Да, времени было в обрез: надо было отправить его в воду, затем напечатать письмо и вернуться в кинотеатр к концу сеанса. А задержись вы хотя бы на пару минут, то можно было увидеть лодку, которую плохо привязали у причала. Она дрейфовала и проплывала как раз вблизи моста. Сэм успел за нее уцепиться, а вскоре его увидела та пара. Стечение обстоятельств! Еще час, и ему конец. А так врачи постарались, выходили его, он будет жить и обо всем расскажет. Хелен не сводила глаз с адвоката. Неожиданно его лицо изменилось, и он с проворством, которого нельзя было ожидать от такого грузного человека, рванулся к Хелен и увлек ее в угол комнаты. Она обернулась и увидела мужа с пистолетом в руке. |