
Онлайн книга «Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти»
Сейдж владел аптекой в районе Найтсбридж. Аллейн прогулялся до площади и там сел в автобус. Сейдж оказался за прилавком — продавал пожилой даме порошки, предназначавшиеся явно для страдающего расстройством желудка мопса, который сидел у ног хозяйки и в характерной для этой породы манере постанывал. — Вот эти — нашего производства, мадам, — объяснял фармацевт. — Увидите, они сразу же помогут малышу. — Надеюсь, — вздохнула пожилая дама. — Вы действительно считаете, что беспокоиться не о чем? Мопс исторг жалобный стон, и Сейдж, успокаивающе мурлыкая, заботливо проводил покупательницу до двери. — Слушаю вас, сэр? — обратился он к Аллейну. — Вы мистер Гарольд Сейдж? — Да, — кивнул слегка удивленный фармацевт. — Я из Скотленд-Ярда. Инспектор Аллейн. Было заметно, как у Сейджа расширились глаза, но он промолчал. Молодой человек был бледен от природы. — У меня к вам всего пара вопросов, мистер Сейдж, — продолжил Аллейн. — Не могли бы мы отойти куда-нибудь, где нам никто не помешает? Я не задержу вас дольше чем на одну минуту. — Мистер Брейт! — крикнул Сейдж. Из-за витрины с лекарствами выскочил лощеный юноша. — Побудьте, пожалуйста, за прилавком. — Сейдж повернулся к инспектору. — Пройдемте сюда. — Он провел его по темной лестнице в пропахшее медикаментами складское помещение. Сняв какие-то пакеты с единственных двух стульев, аккуратно сложил в стопку, отнес в самый темный угол комнаты и произнес: — Присаживайтесь. — Благодарю. Я зашел прояснить два аспекта, интересующие наш департамент. Полагаю, вы сумеете нам помочь. — С чем они связаны? — О, речь идет о кое-каких деталях, — туманно ответил инспектор. — Боюсь, ничего выдающегося. Не хочу вас надолго задерживать. Мы интересуемся одним лекарством, имеющимся в настоящее время в продаже. Полагаю, вы торгуете многими средствами, изготовленными по собственным рецептам? Вот как, например, порошок для мопса. — Аллейн добродушно улыбнулся. — Ну… да, — пробормотал фармацевт. — Хорошо. Это мы установили. Теперь коснемся определенного состава, который вы готовили для мисс Рут О'Каллаган. — Простите, что? — Определенного состава, который вы готовили для мисс Рут О'Каллаган. — Я знаю эту даму. Она наш постоянный клиент. — Это средство из тех, которые вы готовите по собственному рецепту? — Она время от времени пользуется несколькими моими изобретениями. — Вспомните, что за лекарство она получила от вас три недели назад. — Так сразу не скажу. — Средство, содержащее гиосцин, — подсказал Аллейн. В наступившей тишине он услышал, как звякнул колокольчик на двери аптеки и раздались шаги над головой. Пронесся гул подходящего к станции «Бромтнон-роуд» поезда метро, и под ногами мелко задрожал пол. Аллейн наблюдал за Гарольдом Сейджем. Если ни одно из его средств не содержит гиосцина, фармацевт так и скажет, станет протестовать, придет в замешательство. Если гиосцин включен в безопасных дозах, может забеспокоиться. А вот если доза смертельная? — Да, было, — признался Сейдж. — Как называется средство? — «Живительные вольты». — Вам известно, брала она его для себя или для кого-нибудь другого? — Право, не знаю. Наверное, для себя. — Она не говорила, что собирается предложить лекарство брату? — Не припоминаю. Кажется, упоминала и брата. — Могу я посмотреть, в какой упаковке продается это средство? Сейдж повернулся к полкам и достал продолговатый пакетик. Аллейн взглянул на яркую этикетку, изображающую обнаженного джентльмена под воздействием разряда электрического тока. — Это не такое, мистер Сейдж, — произнес он. — Я интересуюсь препаратом, расфасованным в круглые коробочки размером побольше, — лекарством, которое вы продали мисс О'Каллаган. Оно ведь тоже содержит гиосцин? Что это за средство? — Это было лекарство, изготовленное просто по рецепту. Я сделал его специально для мисс О'Каллаган. — Хотите сказать, что изготовили по рецепту, прописанному врачом? — Да. — Кто выписал рецепт? — Забыл. А рецепт вернул вместе с порошком. — Вы не ведете записей? — Нет. — Но ведь должна же у вас быть рецептурная книга? — Да… есть… но недосмотр… запись должна быть, однако… — Сколько гиосцина было в том рецепте? — Позвольте спросить, — вдруг проговорил Сейдж, — с чего вы решили, что там вообще был гиосцин? — Вы сами это признали. Так сколько? — Думаю, одна двухсотая — совсем небольшая доза. — А в «Живительных вольтах»? — Еще меньше. Одна двухсотпятидесятая. — Вам известно, что сэра Дерека О'Каллагана убили? — Да. — И именно гиосцином. — Ужасно! — Так вот, мы хотим быть уверены в тех фактах, которые у нас есть. — Пе-редозировка слу-чилась не по на-шей вине. — Сейдж начал заикаться. — Похоже на то. Но поймите, если сэр Дерек принимал гиосцин перед операцией даже в микроскопических дозах, нам необходимо об этом знать. Если мисс Рут дала ему «Живительные вольты» и это другое лекарство, то можно объяснить, откуда взялась часть обнаруженного в его организме на вскрытии гиосцина. Гиосцин также вводили во время операции. — Вы объявили, что сэра Дерека убили. — Сейдж немного успокоился. — Коронер объявил, — поправил Аллейн. — Тем не менее мы обязаны принимать во внимание возможность несчастного случая. Если бы вы могли назвать фамилию врача, прописавшего порошок, это бы нам очень помогло. — Не помню. Каждую неделю мне приходится готовить составы по сотням рецептов. — И как часто вы забываете регистрировать заказ? Сейдж молчал. Аллейн достал карандаш и конверт и написал на конверте три фамилии. — Один из этих? — Нет, — покачал головой фармацевт. — Можете поклясться? — Да, да. — Послушайте, мистер Сейдж, вы уверены, что мисс Рут получила лекарство, изготовленное не по вашему рецепту? — «Живительные вольты» — мое изобретение. Я вам это сказал. — А другое? — Нет. Это я вам тоже сказал. — Отлично. Вы солидарны с товарищем Какаровым, что смерть сэра Дерека — благо? |