
Онлайн книга «Чеснок и сапфиры»
Я почувствовала облегчение, когда мы доехали до Салливан-стрит. Эд припарковал машину и выключил двигатель. В пекарне было жарко и душно. В воздухе, словно снег, кружила мука. Когда к Эду подбежала женщина и обхватила его руками, они выглядели, как фигурки на пресс-папье. — Эд! — воскликнула она. — Джим расстроится, что ты его не застал! В помещении пахло дрожжами. Прислушавшись, я расслышала в жужжании печей вздохи поднимавшейся опары. Караваи окружали нас, словно мягкие горы. Эд любовно погладил один из них и сказал: — Джим помешан на правильной консистенции. Он шел сквозь этот мягкий и белый мир, а мука оседала у него на пиджаке и серебрила волосы. Эд, словно кот, потянулся к длинному ряду пицц, выстроившихся на прилавке, и отломил от одной краешек. — Попробуйте, — сказал он и протянул мне кусок. Тесто было поджаристым и слегка маслянистым, с пятнышками розмарина, и такое вкусное, что оторваться было невозможно. — Великолепно! — воскликнул Джим. В его голосе слышалось удивление. Он сунул в рот еще кусок и потряс головой. — Когда Джим начинал печь пиццы, они были у него картонными. Потом они стали у него непропеченными. Но сейчас он сделал все как надо. Что случилось? Женщина с любовной укоризной погрозила Эду пальцем: — Этот парень, — сказала она, — может свести с ума. Он не желает принимать ничего старого. Вцепляется в тебя мертвой хваткой, пока ты не сделаешь лучше. Она улыбнулась Эду и добавила: — Твои жалобы были услышаны. Эд покачал головой. — Хорошо бы, все были такими послушными. Насколько я могла судить, в его высказывании не было и капли иронии. — Скажи Джиму, что я одобрил. Мы вышли из пекарни и стали переходить из одной лавки в другую, покупая по пути еду. К машине вернулись обвешанные теплыми пирожками с грушей, турноверами, банками с джемом, буханками хлеба, козьим сыром и цуккини в слоеном тесте. — Понимаете, почему я люблю этих людей? — спросил Эд. Он смотрел на магазины, мимо которых мы проходили, боясь что-либо пропустить за время экскурсии. Неожиданно он пригнулся: впереди нас, в дверном проеме, показался крупный мужчина. Он указывал пальцем на Эда. — Эй, ты! — скомандовал он, направляясь в нашу сторону. — Ты! А ну, давай сюда? Эд прибавил скорости. — Извините, — прошептал он, едва двигая губами. — Придется удирать. И сказал мужчине: — Завтра, я вернусь завтра. Он уже почти бежал, и пояснил мне: — Если мы остановимся и войдем в магазин, он начнет кормить нас и не даст уйти. Мы проторчим у него целый день. Владелец магазина бежал рысцой рядом с Эдом, стараясь не отстать. — Обещаешь? — спросил он. — Да, да, обещаю, — сказал Эд. — Буду ждать. Владелец магазина неохотно прекратил гонку. — У меня есть несколько новых блюд из баклажанов, тебе необходимо их попробовать. — Завтра, — сказала Эд и нырнул в автомобиль. Мы несколько минут ничего не могли сказать друг другу, потому что запыхались. Но когда благополучно оказались в тоннеле, на пол пути к Бруклину, я задала Эду вопрос: — Вы и в самом деле пойдете? Эд недоуменно на меня посмотрел. — Конечно, я же обещал. Воздел руки к небу. — Я люблю всех этих людей. В них так много страсти. Они немного сумасшедшие, но это сумасшествие помогает им в бизнесе. Они живут правильно. — Да, конечно, — сказала я. В эту минуту мне хотелось, чтобы он положил руки на руль. — Вы правы. Да. Страсть. Берегитесь вон того автомобиля. — О, не беспокойтесь, — он похлопал меня по ноге, словно я была суетливой старушкой. — Я ни разу не попадал в аварии. Клянусь. Мы выехали из тоннеля и углубились в Кэрролл-Гарденз. Эд сделал широкий жест и радостно сказан: — Разве здесь не замечательно? Он припарковал машину, пробудив при этом сигнализацию двух автомобилей. Когда мы входили в магазин, машины продолжали реветь, но Эд и ухом не повел. В «Эспозито» было приятно: пахло специями, казалось, мы вернулись в исчезающий Нью-Йорк. Хозяйки громкими гортанными голосами требовали подать им телячью грудинку или вон ту котлетку и немного салями, не салями, не слишком толстой… вы меня слышите? Они придирчиво оглядывали горку тихо исходящих паром фаршированных перцев. Спрашивали, когда их приготовили, и желали знать, уж не подали ли им вчерашнюю колбасу, и где — черт побери — сегодняшняя? В магазине толпились пожарные со всей округи. Споря, кто за кем стоит, они перелопачивали горы нарубленного мяса. — Разве это не замечательно? — спросил меня Эд, словно он самолично сотворил эту сцену. — Разве не удивительно? Разве такие места не делают вас счастливой? Его энтузиазму противиться было невозможно. — Познакомьтесь с Джорджем. Эд подвел меня к красивому мужчине с татуировкой на руках и толстой золотой цепью на шее. Мне почудилось, что он записан у него как экспонат номер один. — Это место основал его дед. И знаете, они до сих пор сами готовят сухую колбасу, и даже ветчину панцетту. — Отец сейчас там, — Джордж указал назад пальцем. — делает колбасу. — Вот видите, — сказал Эд, словно я в нем сомневалась. В полутемной кухне стоял старик и спокойно перевязывал колбасы бечевкой. Пахло здесь изумительно — перцем и созревающим мясом. Старик нажимал на колбасы грубым большим пальцем. Недовольно качал головой, переходил к следующим. Кивнул сам себе, отрезал несколько кусков и передал нам. Колбаса была острой, пикантной и очень вкусной. — Это моя сопрессата, — сказал он, выделяя местоимение. — Хорошая колбаса. Следующим подарком Эда стал крошечный магазин, в котором трудились пекари. Они замешивали тесто, растапливали шоколад, вытаскивали из печей противни с выпечкой. Когда Эд вошел, они остановились и поприветствовали его. Эта сцена напомнила мне витрины кондитерских, в которых на Рождество двигаются сладкие фигурки. Если бы пекари сейчас запели, я бы ничуть не удивилась. — Они здесь делают, — Эд взял с противня тарталетку, — самое удивительное пирожное, какое я когда-либо ел. Он закинул в рот маслянистый кусочек, а потом и другой. На восьмом пирожном остановился, печально покачал головой и сказал: — Ешь его и понимаешь, какие плохие тарталетки делают во всем остальном мире. Ну ладно, съем еще одну. |