
Онлайн книга «Сегун»
— Тайко проиграл войну потому, что их было слишком много против нас, мужчин против мужчин, стрел против стрел. Обладая ружьями и пользуясь новой военной стратегией, мы можем взять Пекин. — С вероломством этих чужеземцев, Оми-сан! — Со знаниями чужеземцев, Нага-сан, мы могли бы взять Пекин. Тому, кто завоюет Пекин, подчинится весь Китай. И тот, кто завоевал Китай, может завоевать весь мир. Мы должны научиться не стыдиться получать знания, откуда бы они ни шли. — Я уверен, мы не нуждаемся ни в чем со стороны. — Не обижайтесь, Нага-сан. Я говорю, что мы должны защищать эту страну богов любыми средствами. Наш первый долг — защитить эту уникальную страну, которой мы владеем на земле. Только здесь земля богов, правда? Только наш император божественного происхождения. Я согласен с тем, что этот чужеземец должен замолчать. Но его не надо убивать. Изолировать его здесь, в Анджиро, на длительный срок, пока мы не узнаем у него всего, что он знает. Дзозен задумчиво почесался: — Мой господин узнает ваши мнения. Я согласен с тем, что чужеземец должен быть изолирован. А также с тем, что подготовку нужно немедленно прекратить. Ябу вынул из рукава свиток: — Здесь полный отчет для господина Ишидо. Когда господин Ишидо пожелает прекратить подготовку солдат, то подготовка конечно, прекратится. Дзозен принял свиток: — А господин Торанага? Что с ним? Его глаза обратились к Нате. Нага ничего не сказал, только смотрел на свиток. Ябу сказал: — Вы можете спросить у него самого о его мнении. У него есть аналогичный отчет. Я думаю, вы уедете в Эдо завтра? Или вам хотелось бы посмотреть, как мы готовим солдат? Я, к сожалению, должен вам сказать, что наши люди еще не очень хорошо обучены. — Мне бы хотелось посмотреть одну атаку. — Оми-сан, распорядитесь. Вы поведете людей. — Да, господин. Дзозен повернулся к своему помощнику и дал ему свиток: — Масумото, отвези это немедленно господину Ишидо. Выезжай сразу же. — Слушаюсь, Дзозен-сан. Ябу сказал Игураши: — Дай ему проводников до границы и свежих лошадей. Игураши с самураем тут же вышли. Дзозен потянулся и зевнул. — Пожалуйста, извините меня, — сказал он, — но это из-за того, что я несколько дней не слезал с лошади. Я должен поблагодарить вас за этот необычайный вечер, Ябу-сама. Ваши идеи с дальним прицелом. И также ваши, Оми-сан и Нага-сан. Я похвалю вас господину Торанаге и моему господину. Теперь, если вы меня извините, я очень устал, дорога из Осаки очень длинная. — Конечно, — сказал Ябу, — как в Осаке? — Хорошо. Помните этих бандитов, которые атаковали вас на суше и на море? — Конечно. — Мы захватили четыреста пятьдесят человек в ту ночь. Многие носили форму Торанаги. — У ронинов нет понятия чести. Никакой. — У некоторых есть, — сказал Дзозен, обидевшись. Он жил, вечно стыдясь того, что когда-то был ронином. — Некоторые носили даже форму наших серых. Никто не спасся. Все погибли. — И Бунтаро-сан? — Нет. Он, — Дзозен запнулся. Это «нет» выскочило случайно, но теперь, когда он его произнес, он не стал возражать. — Нет. Мы не знаем наверняка — его головы не нашли. Вы ничего не слышали о нем? — Нет, — сказал Нага. — Может быть, он и был схвачен. Они просто разрезали его на куски и раскидали их повсюду. Мой господин хотел бы узнать о нем, если вы получите новости. В Осаке сейчас все нормально. Идут приготовления к встрече регентов. Ведутся большие приготовления к празднованию новой эры и, конечно, к чествованию всех дайме. — А господин Тода Хиро-Мацу? — вежливо спросил Нага. — Старина Железный Кулак все так же силен и сердит, как всегда. — Он все еще там? — Нет. Он выехал со всем семейством вашего отца за несколько дней до моего отъезда. — А двор моего отца? — Я слышал, что госпожа Киритсубо у госпожа Сазуко просили разрешения остаться с моим господином. Доктор посоветовал госпоже остаться на месяц. Он считает, что дорога будет не очень благоприятна для ожидаемого ребенка, — для Ябу он добавил, — она же упала тогда вечером, когда вы уезжали, правда? — Да. — Надеюсь, ничего серьезного, — спросил Нага, очень озабоченный. — Нет, Нага-сан, ничего серьезного, — сказал Дзозен, потом опять обратился к Ябу: — Вы сообщили господину Торанаге о моем приезде? — Конечно. — Хорошо. — Новости, которые вы нам сообщили, его очень заинтересуют. — Да. Я видел почтового голубя, он сделал круг и улетел на север. — У меня сейчас налажена такая служба, — сказал Ябу, не упомянув, что его голубь тоже был замечен и что соколы перехватили его около гор, что послание расшифровали: «В Анджиро все как сообщалось. Ябу, Нага, Оми и чужеземец здесь». — Я уеду утром, с вашего разрешения, после атаки. Вы не дадите мне свежих лошадей? Я не должен заставлять ждать господина Торанагу. Я поеду повидаться с ним. Так повелел мой господин в Осаке. Я надеюсь, вы проводите меня, Нага-сан. — Если мне прикажут, я поеду. — Нага говорил, опустив глаза, но весь сгорал от подавляемой ярости. Дзозен ушел от них и вместе с телохранителями поднялся на холм к своему лагерю. Он переставил часовых и приказал своим людям спать, вошел в маленькую палатку в кустах, которую они поставили от дождя. При свете свечей под москитной сеткой он переписал составленное ранее письмо на тонкий листок рисовой бумаги и добавил: «В действии пятьсот ружей. Планируется массированная внезапная атака — полный отчет послан с Масумото». После этого он поставил дату и погасил свечи. В темноте выскользнул из-под сетки, вынул из корзины одного из голубей и положил письмо в маленький контейнер у него на лапке. Потом прокрался к одному из своих людей и протянул ему птицу. — Выпусти его где-нибудь в кустах, — прошептал он, — спрячь его где-то, где он мог бы безопасно просидеть до рассвета. Будь осторожней, здесь везде у них глаза. Если остановят, скажи, что я приказал вести патрулирование, но сначала спрячь голубя. Самурай исчез молча, как таракан. Довольный собой, Дзозен поглядел вниз в сторону деревни. У крепости и на противоположной стороне в доме, где жил Оми, горели огни. Как раз под ним в доме тоже горело несколько огней, этот дом сейчас занимал чужеземец. — Этот щенок Нага прав, — подумал Дзозен, отмахиваясь рукой от москитов. — Чужеземец — это мерзкая зараза. * * * — Спокойной ночи, Фудзико-сан. |