
Онлайн книга «Благородный дом. Роман о Гонконге»
— Ну, за тысячу он ничего путного не купит. Скажите, чтобы обратился ко мне. Нет, подождите! — Он подумал. — Дайте ему тысячу из денег на мелкие расходы. Под три процента в месяц против письменной гарантии, что вы сможете вычитать их из его карманных денег — по сто долларов ежемесячно. Если он согласится, это послужит ему хорошим уроком. Если нет, я дам ему эту тысячу, но только к следующей Пасхе. Кивнув, она печально добавила: — Бедная мисс Кейси. В душе она умирает. — Да. — Вот список звонивших, тайбань. Мастер Линбар из Сиднея просил перезвонить, когда будет свободная минутка. Он считает, что ему удалось договориться с «Вулара». Данросс широко открыл глаза. — Черт меня возьми! — Звонил мистер Аластэр с поздравлениями, и ваш отец, и большая часть членов семьи. Пожалуйста, позвоните мастеру Трасслеру в Йоханнесбург, это насчет тория. — Она хмыкнула. — Звонила миссис Грессерхофф, чтобы попрощаться. — Когда она улетает? — якобы рассеянно спросил Данросс, хотя прекрасно знал время рейса. — Завтра утром, рейсом «Джапан эрлайнз». Как ужасно все получилось с Травкиным, верно? Ох как жаль его. — Да. — Травкин умер ночью. Данросс несколько раз был у него в госпитале Матильды, но с тех пор, как в субботу случилось несчастье, тренер так и не пришел в сознание. — Удалось найти кого-нибудь из ближайших родственников? — Нет. У него не было ни подружки, ни кого-то ещё. Организацией похорон занимался мастер Жак. — Хорошо. Да. Это то немногое, что мы можем сделать для Алексея. — Вы собираетесь принять участие в скачках в субботу? — Не знаю. — Данросс помолчал. — Напомните мне поговорить с распорядителями о том, чтобы разыграть в пятом заезде приз памяти Травкина. Это будет чем-то вроде благодарности ему. — Да. Ох, это замечательно. Мне он на самом деле очень нравился, да, это замечательно. Данросс бросил взгляд на часы. — Мой следующий посетитель уже внизу? — Да. — Хорошо, — сказал тайбань, и лицо его замкнулось. Он спустился на следующий этаж, в свой офис. — Добрый день, мистер Чой, чем могу быть полезен? — Он уже послал соболезнования в связи со смертью Четырехпалого У. Когда дверь закрылась, Пол Чой, сам того не замечая, потер ладони. — Я насчет этапа номер один, сэр. Извините, пришлось перенести его со вчерашнего дня на сегодня, но… э-э… восковые отпечатки — они подошли к одной из двух оставшихся у вас половинок? — Сначала я хотел бы спросить, у кого теперь, когда Четырехпалый отправился к предкам, другая половинка? — У семьи У, сэр. — У кого в семье У? — резко и нарочито грубо спросил Данросс. — Монету получил конкретный человек, который передает её другому конкретному человеку. У кого? — У меня, сэр. — Пол Чой безбоязненно смотрел тайбаню в глаза, хотя сердце колотилось, как никогда раньше, сильнее даже, чем тогда, на джонке. Казалось, прошла целая жизнь с той ночи, когда на него навалилось полумертвое обезображенное тело юнца Вервольфа, и руки были в крови, и он слышал крик отца, приказывавшего сбросить этого человека за борт. — Вам придется доказать, что Четырехпалый передал её вам. — Извините, тайбань, но ничего доказывать я не должен, — уверенно заявил Пол Чой. — Я лишь должен представить монету и попросить об услуге. Втайне. Все делается втайне, таков уговор. Если монета настоящая, то на карту будет поставлена ваша честь, и репутация Благородного Дома, и ре… — Я знаю, что поставлено на карту. — В голосе Данросса зазвенел металл. — А вы знаете? — Простите, сэр? — Это Китай. В Китае случается много чего любопытного. Вы считаете, меня можно одурачить какой-то древней легендой? Молодой человек покачал головой, горло у него сжалось. — Нет. Я так не считаю, тайбань. Но если я представлю монету, вы окажете услугу. — В чем она должна заключаться, эта услуга? — Сначала я хотел бы узнать… Уверены ли вы, что это и есть одна из четырех? Я уверен. — И сейчас уверены? — Да, сэр. — А вы знаете, что половинка монеты украдена у Филлипа Чэня? Пол Чой уставился на него, широко раскрыв глаза, но быстро пришел в себя. — Эта половинка монеты была у Четырехпалого У. Я не знаю ни о какой краже. Она была у моего отца, это все, что я знаю. Она принадлежала моему отцу. — Вы должны вернуть её Филлипу Чэню. — Вы когда-нибудь видели её у него, именно эту половинку монеты, сэр? Данросс уже говорил о монете с Филлипом Чэнем. «Можно ли как-нибудь доказать, что она твоя, Филлип?» «Нет, тайбань, это никак не доказать», — ответил старик, ломая руки. Данросс не сводил с молодого человека пронизывающего взгляда. — Она принадлежит Филлипу Чэню. Пол Чой беспокойно заерзал. — Всего монет было четыре, тайбань. Должно быть, половинка мистера Чэня — одна из остальных. Эта же принадлежит… принадлежала моему отцу. Вы же помните, что он говорил в Абердине? Данросс молча смотрел на молодого человека, пытаясь вывести его из равновесия и ведя игру, как это делается на Западе. Пол Чой дрогнул, но глаз в сторону не отвел. «Интересно, — подумал Данросс. — Стоек, паршивец ты мелкий, и хорош. Ну так и что, послал ли тебя Златозубый У, старший сын, или ты стащил монету и действуешь сам по себе?» Он не стал прерывать повисшее молчание, используя его, чтобы пошатнуть уверенность оппонента, а самому в это время пересмотреть свою позицию. Когда Пол Чой позвонил ему вчера и попросил о встрече, он сразу понял, о чем пойдет речь. «Но как быть с этим? Не успел умереть Четырехпалый, а у меня уже появился новый враг, сильный, прекрасно обученный, и мужества ему, похоже, не занимать. Но и у него должны быть слабые места, как у любого другого. Как у тебя самого. Одно из них — Горнт. Другим может стать Рико. Ах, Рико! Что в ней так волнует тебя? Забудь про это! Думай, как вернуть половинку монеты, чтобы не оказывать никаких услуг!» — Я полагаю, ваша половинка у вас с собой. Давайте съездим к пробирщику прямо сейчас. — Он встал, чтобы проверить Пола Чоя. — Нет, сэр, извините, но нет. — Пол Чой чувствовал, что сердце вот-вот разорвется, шнурок вокруг шеи вдруг стал удавкой, а половинка монеты прожигала плоть. — Извините, но я не считаю, что это хорошая мысль. — А я думаю, что это очень хорошая мысль, — бесцеремонно продолжал Данросс, давя на него. — Давайте поедем и возьмем её с собой. Пойдемте! — Нет. Нет, спасибо, тайбань. — Сказано это было одновременно вежливо и твердо, что Данросс сразу отметил. — Пожалуйста, не могли бы мы это сделать на следующей неделе? Скажем, в пятницу? Торопиться некуда. |