
Онлайн книга «Благородный дом. Роман о Гонконге»
Господи! Эти призраки и такой накал ненависти! Данросс, Горнт, Пенелопа, молодой Струан, Адрион… И Адрион, такая смелая после первого испуга». Он снова посмотрел в наблюдающие за ним холодные голубые глаза. «Что бы я предпринял на твоем месте, Иэн? Имея за плечами все твое сумасшедшее наследие, стоя здесь и выглядя таким уверенным? Не знаю. Но я знаю себя и знаю, что сказал о полях сражений Сунь-цзы: „Выводи противника на бой только в то время и в том месте, которые выберешь сам“. Ну что ж, вот мой выбор: здесь и сейчас». — Прежде чем мы примем решение, Иэн, скажите, как вы собираетесь оплатить три векселя «Тода шиппинг», по которым срок истекает в сентябре? — Простите, что вы сказали? — Данросс не верил своим ушам. — У вас ещё нет чартера, а без него ваш банк не будет платить, и это придется сделать вам, не так ли? — Банк… не вижу никакой проблемы. — Но я так понимаю, что вы уже перебрали кредитов по своей линии на двадцать процентов. Разве это не означает, что вам придется открывать новую кредитную линию? — Это не составит труда, если потребуется, — раздраженно буркнул Данросс, и Бартлетт понял, что застал его врасплох. — Двенадцать миллионов для «Тода» — большая сумма, если сложить её с другими вашими задолженностями. — Какими другими задолженностями? — Предстоящая восьмого сентября выплата взноса на сумму шесть миллионов восемьсот тысяч американских долларов по необеспеченному займу на сумму тридцать миллионов от «Орлин интернэшнл банкинг». На сегодняшний день у вашей компании четыре целых две десятых миллиона сводных убытков в этом году против завышенной и существующей только на бумаге прибыли за прошлый год в семь с половиной. И двенадцать миллионов от потери «Восточного облака» и всех этих контрабандных двигателей. Лицо Данросса мертвенно побледнело. — Похоже, вы исключительно хорошо осведомлены. — Да, вы правы. Как говорил Сунь-цзы, нужно знать все о своих союзниках. На лбу Данросса запульсировала маленькая жилка. — Вы хотели сказать: противниках? — Союзники иногда становятся противниками, Иэн. — Да. Сунь-цзы также советовал опасаться лазутчиков. Ваш лазутчик может быть лишь одним из семи. Ответ Бартлетта был таким же резким: — Зачем мне лазутчик? Такую информацию можно получить от банков. Только и нужно, что копнуть немного. Банк «Тода» — «Иокогама нэшнл оф Джапан», а они связаны с «Орлин» множеством сделок, как и мы, в Штатах. — Кто бы ни был этот лазутчик, его донесения неверны. «Орлин» перенесут дату выплаты. Они всегда так делали. — Не стоит быть таким уверенным на сей раз. Я знаю этих ублюдков: стоит им учуять добычу и понять, что можно нажиться, как они живо возьмут тебя за задницу. Не успеешь даже понять, что произошло. — Нажиться на «Струанз»? — Данросс язвительно рассмеялся. — Ни «Орлин», ни любой другой проклятый Богом банк никогда не сможет — или не захочет разорять нас. — А что, если он стакнулся с Горнтом? — Господи Иисусе… — Данросс сделал над собой усилие, чтобы сдержать чувства. — Это правда? — Спросите у него. — Спрошу. А пока скажите вы, если что-то знаете! — У вас полно врагов везде. — У вас тоже. — Да. Хорошие мы от этого партнеры или плохие? — Бартлетт пристально посмотрел на Данросса. Потом его взгляд упал на портрет в дальнем углу галереи. Со стены на него смотрел Иэн Данросс — сходство было просто поразительным, — запечатленный на фоне трехмачтового клипера. — Это… Господи, должно быть, это Дирк, Дирк Струан! Обернувшись, Данросс взглянул на картину: — Да. Бартлетт подошел к ней и стал внимательно разглядывать. Теперь, когда он стоял поближе, было видно, что этот морской волк не Данросс, но тем не менее сходство ошеломляло. — Жак был прав, — сказал он. — Нет. — Он прав. — Бартлетт обернулся, озирая Данросса, словно картину, сравнивая их и так и этак. В конце концов он изрек: — Все дело в глазах и линии челюсти. И в колючем взгляде, который говорит: «Ты лучше не сомневайся: я могу из тебя душу вышибить в любое время, когда захочу». — Сейчас тоже говорит? — произнес улыбающийся рот. — Да. — С кредитной линией — старой или новой — проблем не будет. — А я думаю, они будут. — «Виктория» — наш банк: мы самые крупные акционеры. — Насколько крупные? — В случае надобности у нас есть другие источники кредита. Но мы получим все, что нужно, от «Вик». И у них достаточно наличности. — Ваш Ричард Кван так не считает. Данросс резко повернулся от портрета: — Почему? — Он не сказал почему, Иэн. Он вообще ничего не сказал. Но Кейси знает банкиров, и она прочитала это между строк. Именно так, по её мнению, он и думает. Мне кажется, её не очень впечатлил и Хэвегилл. — Что ещё она думает? — спросил Данросс после паузы. — Что нам, возможно, следует работать с Горнтом. — Флаг вам в руки. — Может быть, и так. Что насчет Тайбэя? — спросил Бартлетт, не давая Данроссу прийти в себя. — А что насчет Тайбэя? — Я по-прежнему приглашен? — Да-да, конечно. Кстати, вспомнил: с любезного разрешения помощника комиссара полиции вы отпущены под мое поручительство. Армстронг будет поставлен в известность об этом завтра. Вам нужно только подписать обязательство вернуться вместе со мной. — Благодарю за эту договоренность. Кейси по-прежнему не приглашена? — Я думал, мы решили этот вопрос сегодня утром. — Так, спросил на всякий случай. А что насчет моего самолёта? Данросс нахмурился, застигнутый врасплох. — Думаю, он до сих пор под арестом. Вы хотите лететь в Тайбэй на нем? — Это было бы удобно, верно? Мы могли бы вернуться, когда нужно. — Я посмотрю, что удастся сделать. — Данросс наблюдал за ним. — А ваше предложение остается в силе до вторника? — В силе, как и сказала Кейси. До окончания торгов во вторник. — До полуночи во вторник, — парировал Данросс. — Вы всегда торгуетесь на каждом, черт побери, сказанном слове? — А вы разве нет? — О'кей, во вторник в полночь. Но как только минет первая минута среды, все задолженности и дружеские отношения теряют силу. — Бартлетт вынужден был давить на Данросса и дальше, чтобы сейчас, а не во вторник вырвать у него контрпредложение, которое он намеревался использовать с Горнтом или против него. — Это парень из «Блэкс», председатель, как его зовут? |