Онлайн книга «Любовь не для меня!»
|
— Сегодня?.. — Она взглянула на часы. Они показывали десять минут первого. — Я… Да, забыла! — Зато я — нет. — Он мягко рассмеялся и, взяв ее на руки, осторожно понес по ступеням лестницы наверх. — И мне не терпится преподнести тебе особенный подарок. — Ты так и не сказал, где ночевал все это время, — сонно пробормотала Кэрри спустя много часов. — В подвале галереи. Поэтому я и узнал, что сработала сигнализация. Там есть отвод. — В подвале? В этом пустом, гулком, мрачном месте? Почему? — Потому что я не мог находиться с тобой в одном доме и не заниматься любовью. Кэрри вспомнила, как она желала его в первое утро после свадьбы. — Понимаю… — протянула она. — Но признайся же, что случилось с циником, который не верит в любовь. Я думала, у тебя нет сердца. — У меня нет сердца, Кэрри. Я отдал его тебе. — Затем он громко, рассмеялся. — Ты кажешься такой самодовольной, ты, маленькая нахалка! — Ну, девушке хотелось бы услышать, что она неотразима. — Так и есть, поверь. — Он сжал ладонью ее грудь, попробовал на вкус теплую кожу, гордо восставший сосок. Затем медленно откинулся назад и провел рукой по выпуклости ее живота. Его брови слегка нахмурились. — В чем дело? — спросила Кэрри. Он покачал головой. — Должно быть, я туго соображаю по старости лет. Когда ты собиралась сообщить мне, или не собиралась этого делать вообще? Кэрри почувствовала, как ее щеки медленно заливает румянец. — Да, я помню, ты говорил, что всегда можешь определить… Ты заметил? — Заметил? Что ты носишь моего ребенка? Любимая, да я счастливейший человек на свете! — Я до сих пор не понимаю, почему ты был так уверен, что Лесли — твоя сестра, — сказала Кэрри за завтраком. — Ты знал, что у твоей матери есть еще ребенок? — Нет. Все произошло случайно. Когда на свадьбе твоего отца я вдруг увидел Лесли, то решил, что столкнулся с привидением. Я побежал за ней, собираясь поговорить, выяснить, кто она такая, а вместо этого стал участником той ужасной сцены — когда вы встретились все трое. Кэрри очень живо помнила случившееся. — И она сказала тебе, что ее мать была певицей. — Вот видишь — мне необходимо было разобраться. Поэтому я и пригласил их в оперу. — Ему, казалось, стало неловко. — А когда я понял, что между тобой и Гарри что-то есть, мне сделалось жутко. Захотелось защитить ее, помочь ей. Я был в такой… ярости. А ты представляла явную угрозу. Джулия очень убедительно говорила о том, что ты не слишком щепетильна… — А Лесли знала, кто ты? — Нет. И до сих пор не знает… но я поделился с Гарри своим предположением. — Так вот о чем ты хотел поговорить с ним перед свадебным обедом, — выдохнула Кэрри. — Да. Я и сам летал в Нью-Йорк, но у меня было очень мало времени, и я почти ничего не выяснил. Лесли удочерили, когда… когда родители погибли, и дали ей другую фамилию. Вот мне и понадобился Гарри — чтобы уточнить кое-какие детали, не вызывая у Лесли подозрений. Пару дней назад я получил от него письмо с копией свидетельства о рождении Лесли. Сомнений быть не может. — Когда ты собираешься ей сказать? — Позже. Стоит подождать, пока вернется Гарри. По-моему, сказать должен он. А я сообщу Джулии. Может быть, устроим здесь семейный обед? У меня осталось от матери несколько вещей, которые Лесли, возможно, захочет взять. Портрет, например. — Конечно. — Кэрри дотронулась и ласково погладила его по руке — Это будет замечательно. Майкл посмотрел на нее. — Да, замечательно. И уж коли мы заговорили о семейных обедах, думаю, пора вручить тебе мой подарок ко дню рождения. — Я думала, что уже получила его. — Хихикая, Кэрри пошла за мужем в кабинет. Майкл поднял большой плоский прямоугольный сверток в плотной коричневой бумаге и положил на стол. — Похоже на картину, — сказала она, развязывая веревку. — Это и есть картина. Кэрри посмотрела строго. — Ну вот, испортил сюрприз… Но, развернув бумагу, она издала вопль восторга. — Майкл, это же моя свинья! Моя любимая жирная свинья. Но ведь ее продали с аукциона на прошлой неделе за бешеные тысячи… — Тысячи, которые ты тут же пожертвовала на деревенские нужды. Она отмахнулась от его слов, как от чего-то совершенно неважного. — Но ведь ты сидел рядом со мной. Как тебе удалось купить ее? Майкл слегка пожал плечами. — У меня очень выразительные брови. Ты довольна? — спросил он, опираясь на стол. — Еще бы! Показать тебе, как я довольна? — предложила Кэрри, обхватывая руками его шею. Позади внезапно послышалось вежливое покашливание. — Лучше прекрати, пока мы не зашли слишком далеко. Кэрри обернулась. — Джулия! Папа! — С днем рождения, дорогая! — Отец вложил ей в руку маленькую коробочку. — Небольшой подарок для тебя. — Он кивнул в сторону картины, лежавшей на столе. — И где же вы собираетесь повесить этот шедевр? — поинтересовался Том, оглядывая работы известных современных художников, висевших на стенах. — В малой гостиной… — В загородном доме… — выпалили Кэрри и Майкл одновременно и тут же свирепо уставились друг на друга. Но в следующую секунду оба разразились хохотом. — Мы найдем ей место, — пообещал Майкл и повернулся к Джулии. — Вы отпразднуете с нами вечером? — Боюсь, мы будем лишними, дорогой, — сказала она. — И потом, мы только что пришли в себя после минувшей ночи. Вы видели награждение? — спросил Том. — Награждение? — Сейчас как раз передают запись. Тебе, наверное, будет любопытно посмотреть, Кэрри. И с этими словами ее отец нажал на кнопку телевизора. На экране известный актер читал список претенденток на звание актрисы года, одной из которых была Джулия. Стали показывать отрывки из фильмов, и вдруг появилась Джулия крупным планом. Она сжимала телефонную трубку, костяшки ее пальцев побелели. — Мы спасены, дорогой. Я его заполучила! Один бог знает, как мне пришлось потрудиться, чтобы убедить старого дурака… Но прикрытие идеальное… Затем последовала пауза, и Джулия мягко засмеялась. — Я не могу сбежать во время медового месяца, дорогой, как бы мне ни хотелось. А потом… Я сохранила за собой квартиру, и мы сможем встречаться, когда захотим. Единственная ложка дегтя в бочке меда — папочкина дочка. Она такая бдительная… Но у меня уже есть небольшой план… Думаю, мне удастся от нее избавиться… |