
Онлайн книга «Женская солидарность»
— Вы все так поглощены разговором, — протянула Сирина, — что мы просто должны были выяснить, о чем он. — О жизни среди арабов. — Лори зажег сигару. — Не хотите ли присоединиться к нам за кофе? — Нет, спасибо. Мы собираемся в «Клуб Перьев». — Как интересно! Мы тоже. Пол насупился, Энн почувствовала, что краснеет. — Может, присоединитесь к нам? — медленно произнес Пол. — Прекрасная мысль! — Лори поднялся на ноги и помахал рукой, чтобы дали счет. — Хотя, если вспомнить, что завтра ранняя репетиция, то я лучше отправлюсь домой. Десмонд, почему бы тебе самому не повести туда Энн? — Ничего не может быть лучше. — Тогда решено. Я исчезаю и оставляю молодежь наслаждаться радостями жизни. — Пожалуй, нам пора двигаться, — недоброжелательно проговорил Пол. — Мы заказали столик только на двоих. Энн напряглась. — Если вы не хотите, чтобы мы… Нет, что вы. — Ему стало стыдно. — Я уверен, что нам всегда смогут найти еще пару стульев. В «Клубе Перьев» Энн оказалась впервые и была заинтригована его необыкновенным убранством. Потолок и крыша были из черного стекла, а стены были темно-синими с хитрым узором из настоящих белых перьев. — У кого аллергия на пыль, лучше сюда не ходить! — усмехнулся Десмонд. — Интересно, как они эти перья чистят? Энн рассмеялась и приняла его руку. Он повел ее танцевать. Когда они отошли так, чтобы их не слышали Пол и Сирина, Энн несколько обмякла. — Я предпочла бы отправиться домой, а не сюда. — А я нет, — пробормотал он ей на ухо. — Я получаю несказанное удовольствие, глядя, как злится Сирина. — Она действительно выглядит взбешенной, — с улыбкой заметила Энн. — Спасибо, что напомнил мне об этом! Они вернулись к столу в отличном настроении, и Энн стала искать глазами в толпе танцующих Пола. Наконец, она увидела его: Сирина прижалась щекой к его плечу. Заметив ее взгляд, он кивнул ей головой. Энн резко обернулась к Десмонду. — У тебя есть сигареты? Он дал ей закурить и наклонился, поднося зажигалку. — До сих пор не могу поверить, что наконец я нашел тебя. Я столько о тебе думал. — Я тоже думала о тебе. Подошли Пол и Сирина. Десмонд встал, когда Сирина поравнялась с ним: — Потанцуете со мной? — Только недолго, я устала. Пол наблюдал за ними, пока они не растворились в толпе. — Полагаю, мы тоже могли бы… Энн отодвинула стул и пошла к танцевальной площадке. Когда руки Пола обняли ее, она не смогла удержаться от дрожи, которая тут же, точно электрический ток, передалась ему. — Вы с Десмондом хорошо поладили, — сказал он ей на ухо. — Я его давно знаю. — Я так и понял. Он очень увлечен вами. — В его голосе прозвучала издевка. — Почему вы не выйдете за него замуж? — А почему вы не женитесь на всех женщинах, которые сходят по вас с ума? — Тогда я буду стократным многоженцем! И одним из самых тщеславных… Когда музыка кончилась, он подвел ее к столику. Больше он не приглашал ее танцевать, и вскоре они с Десмондом ушли из клуба. Усаживаясь в такси, она вздохнула и сняла туфли. — Это был чудесный вечер, Десмонд. — Благодари не меня, благодари Лори. Это была его идея. — В тесноте такси он повернулся к ней. — Хотя, если подумать, можешь поблагодарить меня тоже. Энн, дорогая, иди сюда. Сначала она сопротивлялась, а потом расслабилась в его объятьях и постаралась представить себе, что это Пол. — Поцелуй меня, Десмонд. — Нет! — Он оттолкнул ее от себя. — Не тогда, когда ты так меня просишь. — Прости. Я не хотела тебя задеть. — Не вини меня, что я не хочу целовать девушку, которая старается вообразить, что ее целует другой мужчина. — Это было так очевидно? — Да. Это Пол, не так ли? Он знает об этом? — Конечно, нет. — Что ты собираешься делать? Ты никогда не выбросишь его из головы, если будешь продолжать работать у него. — Все дают мне советы, которые я не хочу принимать! — Но я не хочу, Энн, чтобы тебе причинили боль. Такси остановилось около ее дома, она торопливо открыла дверцу и выскочила. — Спокойной ночи, Десмонд. Не беспокойся обо мне. Я уже взрослая! Когда на следующий день Энн прибыла в Хэмпстед Мьюз, она удивилась, увидев, что холл украшен гирляндами из ветвей, а уйма рабочих сооружают во дворе беседку-шатер. Она поспешила на кухню спросить Смизи, что происходит. — Вечеринка для труппы. Мистер Моллинсон делает это при постановке каждой своей пьесы. Энн отправилась разыскивать Пола. Он стоял на верхушке лестницы, прикрепляя к одной из стоек шатра гирлянду. Остановившись у подножия лестницы, Энн подняла голову. — Что-то уж очень неожиданно. — Самый лучший способ устраивать вечеринки. На репетициях слишком много напряжения, добрая старая попойка все это снимет. — Кто придет? — Все, кто связан с пьесой, включая вашего доброго друга Десмонда Барклая. — Ревнуете? — спросила она. — Почему? По-моему, Барклай хороший парень. Она проигнорировала его слова. — Пол, я хочу поговорить с вами наедине. Это очень важно. — У меня нет времени. Если хотите мне что-нибудь сказать, говорите здесь. И пока говорите, передавайте мне еще гвозди. Она взяла горсть гвоздей и подала ему. — Я не могу говорить в этом грохоте, — крикнула она. — Не могли бы вы по крайней мере спуститься вниз? — Только когда все закончу. Вы мне так и не сказали, что думаете о вчерашней репетиции. Энн посмотрела на него. Ответ на его вопрос был настолько очевиден, что казалось непонятным, что ему надо об этом спрашивать. — Вы согласны с Эдмундом? — Да. Совершенно ясно, что в пьесе что-то не так. — И полагаю, вам известно, что именно? — Да, известно. — Глаза ее смотрели на него прямо и бескомпромиссно. — Я говорила вам об этом раньше. Вы слегка переделали пьесу, но не изменили ее в достаточной степени. Мэри-Джейн и Фрэнк в конце последней сцены должны не расставаться, а бежать навстречу друг другу. — Вы хотите сказать, надо «простить и забыть»? — Пол потер лоб рукой. — Я не собираюсь это переделывать. Единственно закономерный финал — грустный. |