Онлайн книга «Банкир»
|
– Кто бы ни дал ему эту утреннюю статью,– медленно и отчетливо произнес Палмер,– он должен быть так же авторитетен, как, гм, скажем, и ты. На другом конце провода наступило молчание. Потом: – Ты хочешь мне что-то сказать, Вуди? – спросил Бернс невыразительным голосом. – Тебе кажется, что тут кроется какой-то намек? – Тот же, что я получил от тебя в последний вечер. Если у тебя есть что сказать мне, почему ты просто не приедешь и не скажешь? Палмер рассмеялся: – Лучше я преподнесу тебе это как политик. Мак, ты становишься чрезмерно чувствительным. Никакого намека нет. – Что ты делаешь в обеденный перерыв, Вуди? – У меня свидание. – Нарушь его. – Не могу. – Выпьем после обеда? – Другое свидание, которое нельзя нарушить. – Господи. Кем должен я быть, чтобы добиться с тобой свидания? Девочкой? – Теперь я получаю какие-то намеки, Мак. – Намеки? – наивно переспросил Бернс.– Какие намеки? Нет никаких намеков. – Touche. – Как насчет обеда? – Тебе совершенно необходимо меня увидеть, да? – Точно. – Что-то, чего нельзя сказать по телефону? – Зачем? – лениво спросил Бернс.– Что, твоя линия прослушивается? – Он тихо рассмеялся.– Когда твое послеобеденное свидание, старик? Палмер подумал. Бернс был всегда довольно настойчив, когда хотел встретиться, но так, как сегодня, впервые. – Куда позвонить тебе в районе восьми часов? – спросил Палмер. – Домой. Но в девять я уезжаю в Олбани. – Хорошо,– ответил Палмер,– я позвоню тебе и дам знать, где мы сможем увидеться. – С ума сойти,– сказал Бернс с притворно насмешливым восхищением.– Ну пока, лапа,– добавил он, заканчивая беседу. – До свидания.– Палмер повесил трубку и сделал гримасу Бэркхардту.– Он весьма пренебрежительно отнесся к статье. Предложил поместить другую, прямо противоположную этой. – Пусть так и сделает.– Бэркхардт пошел назад к креслу и шлепнулся в него с глухим стуком, отчего последнее слово он произнес на резком выдохе. – Это не годится. Я плохо выношу Бернса как политического наставника. Но одному он меня научил; никогда не выглядеть победителем. Уметь кланяться. – Гм… О чем вы спорили? – поинтересовался Бэркхардт.– Почему ты не можешь встретиться с человеком, если он этого просит? – Я встречаюсь,– ответил Палмер, заимствуя у Бернса его наивный тон. – Но ты заставил его умолять тебя. – Мне кажется, я раньше не говорил это прямыми словами, но я не верю Маку Бернсу. – Почему? – По-моему, он работает на Джет-Тех. Молочно-голубые глаза Бэркхардта расширились. – Чушь. – Это только подозрение. Но пока он не заставит меня переменить мое мнение, я буду с ним предельно осторожным. – Кончай быть этим чертовым…– босс пытался выбраться из фразы,– этим чертовым шпионом. – Я ведь согласился на встречу, не так ли? С обиженным видом Бэркхардт медленно встал. Движения его вдруг стали какими-то скрипучими. Человек, который всегда держался в форме, начал вести себя соответственно своему возрасту, как будто вся энергия враз испарилась. Правда, Палмер не мог сказать, было ли это результатом накопившегося за мною недель напряжения или волнения, вызванного статьей в «Бюллетене». – На следующей неделе, когда банковский комитет сообщит, что билль вынесен на обсуждение, я собираюсь в Олбани,– сказал Палмер и сообразил, что хочет успокоить старого сыча.– Сначала я буду в Утике, потом в Рочестере, а в Олбани, вероятно, вернусь к четвергу. Бэркхардт кивнул. – Мне ужасно не хотелось бы отстать от них,– сказал он вполголоса, как будто боялся, что его услышат.– В прошлом году у меня хорошо получилось. Отняло много сил, но не напрасно. В этом году…– Он повернулся к двери, а затем снова к Палмеру и пристально посмотрел ему в глаза.– Поэтому я и взял тебя в этом году, сынок.– Он сказал это резко, снова становясь настоящим Бэркхардтом.– Не стоит наплевательски относиться к этому. Если уж я, старик, смог остановить их в прошлом году, я жду, что ты вышибешь дух из этих ублюдков, и если ты это не сделаешь, мой друг, то можешь распрощаться с ЮБТК. Бэркхардт медленно поднялся, Палмер проделал то же самое, но плавно, показывая силу мышц ног, специально растягивая движение, чтобы босс увидел разницу между ними. – Я могу попрощаться сейчас же,– предложил он. – Ради бога, не будь высокомерным. – Я серьезно. – О, я знаю, черт бы тебя побрал. Бэркхардт повернулся к двери. – Господи,– пробормотал он больше для себя, чем для Палмера,– никогда не нанимай людей независимых и богатых.– Он остановился у двери, открыл ее.– С другой стороны,– продолжал он тихо, но со значением,– если бы ты вышиб из них дух, Вуди, то с тобой случилось бы нечто весьма интересное. – Что? Бэркхардт закрыл дверь. – В конце года я добровольно ухожу в отставку. – Ну, уж конечно,– фыркнул Палмер ухмыляясь. – Совершенно точно. Приказ врача. – Интересно, что врач может заставить вас делать? – Для начала снизить темп.– Рука Бэркхардта как бы без его ведома поползла к левой стороне груди.– Снять напряжение, вовторых. – И почему так вдруг вы решили последовать его совету? Бэркхардт скривил рот: – Сам угадай. Палмер недоверчиво махнул рукой: – Лэйн, перед вами Палмер. Морковка действует на ослов, а не на меня. – Я ухожу в отставку, Вуди, и это факт. – И правление заменит вас мной? – Палмер покачал головой.– Послушайте, я знаю все способы, как заинтересовать служащих так, чтобы они усерднее поворачивались на работе. Не теряйте на меня времени, я и так верчусь. Усмешка у Бэркхардта вышла кривой. – Так повернись куда следует, сынок.– Он расправил плечи, открыл дверь и вышел. Палмер долго стоял у двери, стараясь решить, не было ли все это игрой Бэркхардта, включая и его жалкую дряхлость. Вскоре он пришел к заключению, что Бэркхардт все может. Вернувшись к столу, он позвонил Вирджинии по внутреннему телефону. – Отдел рекламы. Мисс Клэри. Она там? – Минуточку, пожалуйста, мистер Палмер,– ответила девушка, делая ударение на его имени, чтобы ее услышала Вирджиния, сидевшая за соседним столом. |