Онлайн книга «Банкир»
|
– Это верный образ,– наконец ответила Вирджиния таким серьезным голосом, что Палмер вынужден был взглянуть на нее. Она сидела, слегка откинувшись назад, и ее глаза больше не наблюдали за ним из глубоких пещер. Свет, падающий с потолка, смягчал очертания ее высоких скул. – Это верный образ,– повторила она,– образ человека по имени Вудс Палмер-младший, каким я его увидела. – Шизофреника мистера Палмера? Она покачала головой: – Сложного мистера Палмера.– Она вздохнула и отпила немного из своего бокала.– Очень крепко,– заметила она. Потом отпила еще.– Очень хорошее виски. – Еще бы! – Имея в виду, что на те деньги, которые мы платим Маку,– сказала она,– он может позволить себе покупать самое лучшее. Палмер встал. – Он должен был явиться в пять тридцать.– Палмер оглянулся, ища телефон, обнаружил его и набрал номер. – Кстати,– сказала Вирджиния,– мне кажется, Мак представляет импортера этой марки и, вероятно, получает виски бесплатно. Палмер услышал голос телефонистки. – Мистер Бернс у себя? – спросил он.– Это мистер Палмер.– Он выслушал, поблагодарил и повесил трубку.– Я думал, телефонистки на коммутаторе умеют лучше врать. – Он ушел на очень важное заседание? – предположила Вирджиния. – И когда позвонит, она передаст ему мою телефонограмму,– закончил Палмер,– она, впрочем, не знает, какую. – Что-нибудь очень внушительное? – Из нескольких букв. Она усмехнулась и отпила немного виски. – Мне казалось, вы с ним отлично уживаетесь. Просто на редкость, принимая во внимание ваш и его характеры. – У нас все в порядке. – Вот как? Все в порядке? – А надо больше? Она подняла бокал в вытянутой руке и улыбнулась, кажется бокалу.– Вы заслуживаете какой-нибудь медали, как самый хитрый из всех мастеров беседы к востоку от Миссисипи. Вот уже дважды вы сумели увернуться, чтобы не услышать того, что я о вас думаю. – А надо было выслушать? – Почему бы и нет? – А почему да? – Я первая спросила.– Она отпила немного виски.– Дело в том, что я по натуре навязчива в своих оценках. И если объект моего внимания не проявляет к ним интереса, это действует на меня, как зажженная спичка на бензин. Я горю желанием высказать свое мнение. Просто жажду этого. Палмер смущенно заерзал в своем кресле. – Ну, я как-никак джентльмен, и мне невыносима мысль о том, что я причиняю вам страдания. И все же я хотел бы знать, почему вам это так необходимо? – Мне кажется,– сказала она, как бы размышляя вслух,– по той же причине, по какой вы не любите высказываться. – Разве я отказываюсь? – Вы не хотите связывать себя. – Это верно в какой-то мере. – А я чувствую себя связанной, пока не поставлю каждого в известность о моем к нему совершенно определенном отношении. – Каждого? – Каждого, кто имеет для меня значение. Палмер кивнул и отпил большой глоток виски. Через секунду ему удалось преодолеть странное чувство головокружения, вызванное ее словами. В конце концов, сказал он себе, многие имеют для нее значение. Я, например, как ее босс. В этом нет ничего особенного. Он отпил еще глоток, поставил бокал и подошел к двери, выходящей на балкон. Он был расположен несколько под углом к зданию, как и все балконы этого дома, чтобы с каждого из них открывался вид на реку. Палмер смотрел на воду, быстро темнеющую в этот вечерний час, и на мерцание отраженных в ней и как бы уходящих в бесконечность огней моста Куинсборо. Позади звякнул о стекло кусочек льда. Секундой позже Палмер услышал, как она поставила бокал. И вот она уже у окна рядом с ним. – Этот вид можно сделать еще красивее,– сказала она. – Как? – Сейчас покажу. Она отошла, и через секунду свет в комнате погас, и она снова была рядом с ним у окна. – Теперь, когда свет не мешает,– сказала она,– все стало гораздо яснее. Чуть позже погаснет последний солнечный луч и на небе останется только зарево заката. Если повезет, мы увидим на реке пароход. Настоящий пароход, а не баржу или буксир. Если было бы теплее, мы могли бы наблюдать за ними с балкона. Со своей вечной привычкой анализировать, что, впрочем, помогло ему стать хорошим банкиром, Палмер поймал себя на мысли: откуда она все это знает – про вид из окна Мака Бернса. И неожиданно для себя услышал, как задает этот вопрос. – Часто бывали здесь раньше? – Не часто. Просто была раньше. – Я и не представлял, что вы знали Бернса лично, до того как пришли работать в ЮБТК. – Знала. Многие газетчики знают его. – Могу поверить. – Он проводит здесь свои личные инструктажи для Вика Калхэйна. Это традиция. Все собрания неофициальны и не подлежат оглашению. – Понимаю. Она повернулась, чтобы взглянуть на него: – Понимаете? – Конечно. – Разумеется,– продолжала она, отвечая на невысказанный вопрос Палмера,– в этих случаях я не могла долго любоваться рекой. Но у двух-трех моих друзей квартиры с видом на реку. К тому же и сама я живу всего через квартал отсюда. По вечерам здесь приятно гулять. Я имею возможность любоваться этим видом круглый год. – Это… э-э… хорошо. – Удивительно,– вдруг сказала она,– я часто не могу понять – удовлетворены ли вы моим ответом или же вам просто до смерти скучно. Что за лицо! – Безмолвное и непроницаемое. – Идеальное лицо банкира… или игрока. Палмер кивнул. Потом спросил: – Боже мой, где же Бернс? – Он скоро будет. – Вы что… вместе с ним запланировали эту сцену? – спросил Палмер.– Живописный вид, крепкие напитки с целью умаслить босса и смягчить выговор? – У меня создалось впечатление, что напитки готовили вы. – Да, правда. Я забыл. – Мне бы еще выпить. Думаю, и вам не мешает. Палмер направился к бару. Неяркого света с улицы ему едва хватало, чтобы ориентироваться. Он уточнил: – Мне больше не нужно, но тем не менее я еще выпью. – Поскольку джентльмен не допустит, чтобы леди пила одна. – Поскольку я не джентльмен, а вы не леди,– сказал он, готовя новую порцию коктейлей.– Я банкир, а вы мой помощник по связям с общественностью.– Он подал ей бокал и пошел к телефону.– Будьте добры, включите свет. Я совершенно не вижу диска. – Не собираетесь ли вы отправить Маку еще одну телефонограмму? |