
Онлайн книга «Потерянный дневник дона Хуана»
— Поздравляю, это был грандиозный успех, — сказал он, а потом наклонился и прошептал на ухо: — Он обеспечит тебе новые победы в Севилье. — Что слышно о доне Эрнане? Маркиз снял маску, и у меня упало сердце. — Он умер от ран спустя несколько часов после боя. Затем, не желая превращать праздник в поминки, он громко обратился к публике: — Наш благородный друг дон Эрнан погиб во имя чести и любви. Этот праздник мы посвящаем ему! — Ни честь, ни любовь не имеют к его гибели никакого отношения, — сказал я, пробираясь сквозь толпу в поисках места, где можно было бы побыть в одиночестве. Маркиз догнал меня и взял под руку. — Ты сделал все, что мог. Никто из нас не смог бы сделать большего. — Он просил вас позаботиться о его жене и детях. — Разумеется, я не оставлю их. Несмотря на присущий ему цинизм, маркиз был искренне предан тем, кого считал своей собственностью. От разговора о доне Эрнане нас отвлекло появление командора и доньи Анны. Она придерживала у лица маску, в то время как отец был явно не расположен к подобным развлечениям. По его окаменевшему лицу и мрачно сверкающим глазам нетрудно было догадаться, что на праздник командор явился не по своей воле. Я также заметил, что сегодня с ними не было дуэньи. Узнав маркиза и не узнав меня, донья Анна приветливо улыбнулась. На лице ее отца не дрогнул ни один мускул. Маркиз сделал вид, что ничего не замечает, и обратился к нему: — Командор, мы бы не могли переброситься с вами парой слов в моей библиотеке? Это касается ваших земельных владений. — Мне бы не хотелось оставлять дочь. — О, это займет всего лишь несколько минут, и я уверен, что мой благородный друг присмотрит за доньей Анной до нашего возвращения. — Кто он такой? Маркиз не дал мне возможности представиться и поспешно сказал: — Мое доверенное лицо. — Навряд ли в доме маркиза мне может угрожать какая-либо опасность, — сказала донья Анна. Она искоса взглянула на меня, словно пытаясь что-то припомнить. Вероятно, я напоминал ей того рыцаря в маске, который пришел ей на помощь во время разбойного нападения на ранчо. — Полагаю, что столь прекрасная молодая женщина нигде не может чувствовать себя в безопасности, — заметил я. — А я слышал, что донья Анна вполне способна защитить себя, — веско заявил маркиз. — Со мною все будет в порядке, отец. Вынужденный последовать за маркизом, командор несколько раз оглянулся на нас. Когда они скрылись за дверью библиотеки, я сказал: — Может быть, вы хотели бы чего-нибудь выпить? — Нет, благодарю вас. По ее быстрому взгляду я догадался, что ей, наконец, удалось вспомнить, где она видела меня прежде. Памятуя о ее пристрастии к свежему ночному воздуху, я сказал: — А может быть, вы хотите попить… лунного света? Несколько удивленная необычным предложением, она тем не менее с улыбкой кивнула. — Да, пожалуй. На подобных праздниках мне становится немного душно от комплиментов. — Никаких комплиментов, обещаю вам. Благодаря ее мелодичному смеху, сердце начинало оживать в моей груди. Я протянул ей руку и, даже не коснувшись рукава ее голубого платья, почувствовал, как трепет охватил меня. Из-за небольшого ветра гости предпочитали оставаться в зале, и кроме нас на балконе никого не было. Прохладный ночной ветерок играл белыми цветами в ее волосах. Мы оба смотрели на полную луну, но я не мог удержаться от того, чтобы украдкой не поглядывать на свою спутницу. Она уже не закрывала лицо маской, поэтому я мог любоваться нежным овалом ее лица и черными глазами, которые светились ярче лупы. Сейчас донья Анна выглядела еще прекраснее, чем днем, хотя на ней почти не было румян и пудры, которые вошли в моду в последнее время. Ее кожа безо всякой пудры была гладкой и бархатистой, а губы блестели, хотя и не были покрыты слоем воска. — Мне казалось, что вы собирались наслаждаться лунным светом, а вовсе не моей внешностью, — проговорила она, глядя в небо. — Прошу прощения, донья Анна. Впредь я постараюсь вести себя скромнее. — Ведь вы и есть тот самый человек, который прыгнул в мою карету… и в тот же вечер спас мне жизнь. Правда? — Вы сами спасли свою жизнь. — Надеюсь, вы не сердитесь на моего отца. — Он защищал свою дочь. — У нас мало времени… Скажите мне, кто вы? Я поднял маску, и улыбка погасла на ее лице. Когда я увидел разочарование в ее глазах, мне показалось, будто я падаю с балкона. — Мне следовало догадаться, что это вы… Боюсь, соображения приличия велят меня покинуть вас, дон Хуан. — Возможно, чувство сострадания велит вам остаться. — Я не знаю, что задумал маркиз… — Я тоже этого не знаю. Возможно, он хочет убедиться, что я действительно заслуживаю звания его доверенного лица. — Насколько мне известно, преданность не является вашей сильной стороной. — Полагаю, вы ошибаетесь, — сказал я, глядя в сторону. — Беру свои слова обратно, — проговорила она. — Благодарю вас. — Сегодня днем я могла наблюдать вашу преданность… и вашу храбрость. — Дон Эрнан мертв. — О, мне так жаль! И этот бедный мальчик… Мы помолчали, отдавая дань уважения человеку, душа которого в настоящий момент направлялась на небеса. Или в какое-то иное место, куда попадают души тех, кто при жизни был неверным мужем, зато на смертном одре стал любящим отцом. — Мне и в самом деле пора идти, — сказала она, вероятно, заподозрив в моем поведении очередную попытку соблазнить ее. — Прошу вас, не уходите! — воскликнул я. — Только ваше присутствие помогает мне справиться со своим отчаянием. Сегодня я потерял двух друзей. — Двух? — Одного отняла смерть, а другого… слепая вера. — Я трижды могла наблюдать, как вы приходите на помощь другим людям, — сказала она, несомненно, подразумевая в числе остальных и мой поступок на невольничьем рынке. — Вы не сердитесь на меня за то, что я позволил себе вмешаться? — Нет. — Должен вам признаться, что в ту ночь на гасиенде и потом, на невольничьем рынке, я преследовал тайное намерение обольстить вас. Но во время боя быков я испытал дотоле неведомое мне чувство. Мною двигал совершенно иной порыв… — Благородный порыв… — Возможно… Прежде со мною такого никогда не бывало. |