
Онлайн книга «Комната Джованни»
– Вы уже встречались, – сказал я в замешательстве. – Ты помнишь Жака, Хелла? Она помнила его, как помнила и то, что он ей не нравился. Вежливо улыбнувшись, она протянула руку: – Как поживаете? – Je suis ravi, mademoiselle, [143] – промолвил Жак. Он знал, что Хелла его не любит, и это забавляло его. Чтобы подогреть её неприязнь и ещё потому, что действительно ненавидел меня в эту минуту, он низко нагнулся к протянутой руке и в одно мгновение стал вызывающе и отвратительно женственным. Я наблюдал за его маневром, как наблюдают за приближением неминуемой катастрофы с расстояния во много миль. Он игриво повернулся ко мне. – Дэвид прячется от нас, – промямлил он, – с тех пор как вы вернулись. – Да? – сказала Хелла, подойдя ко мне и взяв меня за руку. – Это очень дурно с его стороны. Я никогда бы этого не допустила, если бы знала, что мы прячемся. Хотя он никогда мне ничего не говорит. Она улыбнулась. Жак посмотрел на неё: – Без сомнения. Ему хватает с вами более захватывающих тем, чем то, почему он скрывается от старых друзей. Мне хотелось во что бы то ни стало уйти, пока не пришёл Джованни. – Мы ещё не ужинали, – сказал я, пытаясь улыбнуться. – Надеюсь, ещё увидимся. Я сознавал, что этой улыбкой умоляю его сжалиться надо мной. Но в это мгновение дверной колокольчик, извещающий о приходе каждого покупателя, прозвенел и Жак сказал: – А вот и Джованни. И действительно, я чувствовал, что он неподвижно стоит у меня за спиной и смотрит на нас, чувствовал, как Хелла вздрогнула, как сжалась всем своим существом, что – при всём её самообладании – не могло не отразиться у неё на лице. Джованни заговорил низким от бешенства, облегчения и невыплаканных слёз голосом. – Где ты был? – крикнул он. – Я думал, ты погиб! Думал, что тебя сбила машина, что тебя бросили в реку. Что ты делал все эти дни? Как ни странно, я нашёл в себе силы улыбнуться. Это спокойствие потрясло меня самого. – Джованни, – сказал я, – я хочу представить тебе мою невесту. Мадемуазель Хелла. Мосьё Джованни. Он заметил её до того, как закончил кричать, и теперь дотронулся до её руки с окаменелой, потрясённой вежливостью и уставился на неё своими чёрными недвижными глазами, будто никогда до этого не встречал женщины. – Enchanté, mademoiselle, [144] – произнёс он, и голос его был холодным и мёртвым. Он быстро взглянул на меня, потом снова на Хеллу. На какое-то время мы все четверо застыли так, будто позировали портретисту. – Думаю, – сказал Жак, – что, поскольку теперь мы оказались все вместе, нам следует чего-нибудь выпить. Очень быстро, – обратился он к Хелле, предупреждая её попытку вежливого отказа и беря её за руку. – Старые друзья сходятся вместе не каждый день. Он заставил нас выйти таким образом, что они с Хеллой оказались сзади, а мы с Джованни впереди. Колокольчик порочно звякнул, когда Джованни открыл дверь. Вечерний воздух ударил нас подобно языку пламени. Мы пошли от Сены в сторону бульвара. – Если я решил уехать, – сказал Джованни, – то хотя бы говорю об этом консьержке, чтобы она знала, куда пересылать почту. Я сразу вспыхнул, с досадой. Я заметил, что он побрит и что на нём чистая белая рубашка с галстуком – галстуком, явно принадлежащим Жаку. – Не знаю, на что ты жалуешься. Ты же сразу смекнул, куда пойти. Но он взглянул на меня так, что гнев мой улетучился и мне захотелось плакать. – У тебя нет сердца, – сказал он. – Tu n'est pas chic du tout. [145] Больше он не сказал ни слова, и мы продолжали идти молча. Позади нас я слышал шёпот Жака. На углу мы остановились и подождали, пока они нас догонят. – Знаешь, дорогой, – сказала Хелла, подходя, – ты оставайся и выпей, если хочешь. Я не могу, правда не могу: я плохо себя чувствую. Она повернулась к Джованни. – Пожалуйста, простите меня, но я только что вернулась из путешествия по Испании и едва успела присесть с того момента, как сошла с поезда. В другой раз, обещаю. Но сейчас мне действительно надо выспаться. Она улыбнулась и протянула руку, но он, казалось, не видел этого. – Я провожу Хеллу в отель и вернусь, – сказал я. – Только скажите, где вы будете. Джованни грубовато рассмеялся: – Всё в том же квартале, понимаешь? Легко найти. – Мне очень жаль, – сказал Жак Хелле, – что вам нездоровится. В следующий раз, надеюсь. Он наклонился к её всё ещё безотносительно протянутой руке и поцеловал во второй раз. Потом выпрямился и посмотрел на меня. – Как-нибудь ты должен привести Хеллу поужинать у меня, – сказал он и сделал гримасу. – Вовсе не следует прятать от нас свою невесту. – Вот именно, – сказал Джованни. – Она очень мила. А мы, – продолжал он, улыбнувшись Хелле, – тоже постараемся быть милыми. – Ладно, – сказал я, беря Хеллу под руку, – увидимся позже. – Если меня не будет, – сказал Джованни нагло и в то же время чуть не плача, – когда вернёшься, значит, я дома. Ты ещё помнишь, где это?.. Недалеко от зоопарка. – Помню, – сказал я и начал пятиться, словно выбираясь из клетки. – Я скоро вернусь. A tout à l'heure. [146] – A la prochaine, [147] – откликнулся Джованни. Я чувствовал, как они смотрят нам в спину. Хелла долго молчала. Возможно потому, что она боялась, как и я, сказать что-либо. – Терпеть не могу этого человека. У меня от него мурашки по коже. Немного помолчав, она добавила: – Я не знала, что вы часто виделись, пока меня не было. – Вовсе нет. Чтобы занять чем-то руки и спрятаться на мгновение, я остановился и прикурил сигарету. Я чувствовал на себе её взгляд. Но у неё не было подозрений: она была просто растеряна. – А кто такой этот Джованни? – спросила она, когда мы снова зашагали, и тихо засмеялась. – Мне только сейчас пришло в голову, что я даже не спросила тебя, где ты жил. Ты живёшь с ним? – Мы вместе снимали комнату служанки на окраине города. – Тогда это было нехорошо с твоей стороны, – сказала Хелла, – уйти так надолго и даже не предупредив. |