
Онлайн книга «Пресыщение»
– Амброзия, – сказал Бертранд в машине по дороге из телестудии в центр Лондона. – Не называй меня так, – запротестовала она. – Но это звучит куда благороднее, чем Мин. – Берт, я не из тех, кто дорожит своим благородством. И я терпеть не могу имя Амброзия, оно просто ужасно. Как бы ты посмотрел, если бы тебя назвали в честь заварного крема? – А что это – заварной крем? – Это очень жирный продукт, – вздохнула Мин. – Не думаю, что тебе понравится. Берт решил сменить тему. – Как бы то ни было, мне придется вернуться в Штаты. – О нет! – воскликнула Мин. – Не уезжай. Мы только что поняли, что ты не воплощенный дьявол. – Ага, спасибо, леди, вам всегда удается польстить мне. – Ты же понимаешь, о чем я. – Да. Я знаю, что ты имеешь в виду. Но с тех пор мои приоритеты изменились. – Он опять многозначительно посмотрел на нее. Когда-то этот взгляд был способен вызвать в Мин вожделение, а теперь – скорее тошноту. – Чем ты собираешься заняться в Штатах? – спросила она, стараясь не смотреть ему в глаза. – В NBC мне хотят предложить вести какое-то шоу. – Ух ты! – воскликнула Мин. – Это же здорово! – Я знаю, что ни один банк на свете больше», не примет меня на работу. – Ты думаешь, в мире хватает и других «Теллкатов»? – Это, возможно, только начало, Мин. Меня хотят выслушать в Конгрессе. – Бертранд Стрейдер, да весь мир у твоих ног! – Поедем со мной, – вдруг страстно сказал он. – Я вовсе не такой хлипкий, как ты думаешь. Ладно, красотки вешаются на меня, что тут возразить. Но мне уже не нужна такая жизнь, она разъедает мне душу. Я хочу любить и быть любимым, хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной. Мин совсем не нравилось, что этот разговор Берт затеял на заднем сиденье автомобиля: шофер явно прислушивался, к тому же деваться было некуда. – Мин, мы с тобой – отличная команда, – продолжал Бертранд. – Ты и я – ты только посмотри, чего мы достигли. Вместе мы горы можем свернуть. Нас ждет еще многое, и я не хочу, чтобы мы расставались. – Chérie, – тихо ответила она, – ты же не можешь использовать меня в качестве аксессуара к новому образу жизни. – Но я вовсе не об этом, – возразил задетый Бертранд. – Ты мне нравишься, правда, но я вряд ли гожусь для серьезных отношений. Берт был обезоружен, впервые услышав слова, которые он сам столько раз повторял. – Но ведь ты была привязана к Гаджету, – упрекнул он. – Я его знаю всю жизнь. – Ты сможешь лучше узнать меня, Мин, – сказал Бертранд. – Мы можем достичь многого. – Я не хочу многого. – А чего ты хочешь? Мин не знала, что сказать в ответ. – Это он, Господи, это же он, верно? – воскликнул Бертранд, ударив себя по лбу. – Конечно. Как я мог быть так глуп? Как я этого не видел? Мин, посмотри мне в глаза и ответь прямо. Ты любишь Уильяма Гаджета? – Думаю, – сказала Шаран, взглянув на Альберта своими бархатными глазами, – что лимонная кислота лучше удаляет пятна. – Хотя я предпочитаю «Сиф», но, пожалуй, вы правы, – согласился он. Они были заняты оценкой чистоты двойной мойки из нержавеющей стали в кухне Уильяма Гаджета. – Ох уж эта молодежь, – вздохнула Шаран. – Им все невдомек, – кивнул Альберт. – Вот именно, – сказала Шаран. – Они воспринимают наши замечания в штыки, хотя мыто хотим им только добра. – Да. Они предпочитают делать все по-своему и набивают шишки, – вторил Альберт. Умудренные жизненным опытом, они обменялись понимающими улыбками. Бертранд пил крепкое мартини в соседней комнате. Прежде он никогда не сдавал своих позиций, и любой провал служил ему лишь толчком для новых, еще более настойчивых попыток. Но отказ Мин он стойко принял как должное. Он был рад впервые в жизни обрести друзей, с которыми не было необходимости конкурировать. Они не проявляли интереса к его банковскому счету и не лезли к нему в штаны, и вдруг привычное стремление добиться своего любой ценой отошло на второй план. Столько лет Бертранд старался преуспеть и расчистить себе дорогу. И вот он приостановился, и новое состояние неожиданно понравилось ему. – Эй, Берт, – сказал Даллас, появившийся в сопровождении неунывающей Люэллы, заслужившей прозвище Бомба за вечно приподнятое настроение и способность переворачивать вверх дном любой дом, где она появлялась. – Привет, Бертранд! – крикнула она, проходя в гостиную Джема и опрокидывая попавшиеся на ее пути предметы. – А, Люэлла, – сказал Бертранд, освобождаясь от ее душных объятий. – Отлично выглядишь. – Я поеду с Далласом в Лос-Анджелес, – заявила она с великим воодушевлением. – Это так здорово, скорей бы уже! Данни Кравиц несколько дней назад увидел репортаж CNN и с трудом поверил своим глазам. Та видеозапись нежданно-негаданно превратилась в одно из самых ценных его приобретений. И он решил незамедлительно запустить съемку полнометражного фильма. Даллас, чьим представителем теперь стал Данни, должен был лететь в Лос-Анджелес, чтобы консультировать срочно нанятую команду сценаристов. – Тебе понравилась съемка? – спросила неугомонная Люэлла. Она была стилистом Бертранда на фотосессии для глянцевого журнала. Редакция решила, что из Бертранда, при его хладнокровии в сочетании с умением одеваться, можно сделать достойный пример для подражания в урбанистическом стиле. – Непривычно, – ответил он. В самом деле, смешанный образ борца-эколога с банкиром из Сити, который они пытались создать, выглядел необычно, будто Свомпи переодели в Гордона Гекко. [45] – Они хотят поместить тебя на обложке, – радостно сообщила Люэлла. – Можно я скажу в Лос-Анджелесе, что я твой персональный стилист? – Можешь сказать, что заблагорассудится, дорогая, – ответил Бертранд со смехом. – Уверяю тебя, я всем, кто ни спросит, готов повторять, что только Люэлле дозволено одевать меня. – Потрясающе, дружище, – сказал Даллас. – Ты хотя бы понимаешь, что уже стал постер-боем для антикапиталистических движений? – Черт возьми, это просто невероятно! – сказал Бертранд. – Сколько бы я теперь ни говорил, что являюсь сторонником свободного рынка, никто и слушать не хочет. Все считают, что я – секретный агент антиглобалистов. |