
Онлайн книга «Любовница на Рождество»
![]() С тех пор так случалось, что на Рождество он всегда оказывался в чужих землях. Зачем торопиться домой лишь на праздник, говорил себе он. Но это не значило, что он был равнодушен к матери и к остальным родственникам. А на Рождество Себастьян более чем в другое время года чувствовал, что он – разочарование для семьи, и не хотел, чтобы ему напоминали об этом. Теперь он стал владельцем собственности, он обосновался на одном месте и на ближайшее время отказывается от путешествий. Книги его успешно продавались, и он был уверен в том, что написание и художественных книг принесет не меньший успех. Что касается лекций, то от них отбоя нет. По всем меркам он был не просто успешным человеком, но и ответственным, и даже респектабельным. Несомненно, всего этого достаточно, чтобы братья не препятствовали ему получить наследственный дар. И у него есть Вероника. О, конечно, она пока не его жена, но ею будет, в чем он ни минуты не сомневался. Это Рождество они проведут одни, но, вероятно, на следующий год уже с его семьей. Давно пора избавиться от призраков прошлого. А может, эти призраки существовали лишь в его воображении? Да, следующий год не за горами, и он со своей женой проведет следующие праздники вместе с его родными. А еще лучше на следующее Рождество пригласить всех сюда. Но в этом году, прямо сейчас, в этот самый момент, он всем доволен – нет, он счастлив. Это будет первое Рождество в череде многих и единственное, когда Вероника станет его любовницей, а не женой. И как только она согласится быть с ним рядом до конца их дней, его жизнь будет просто идеальной. – Сэр. – Сзади послышался голос Стоукса. Себастьян повернулся – к нему торопливо направлялся дворецкий. – Сэр Себастьян, леди Смитсон ждет вас в красной гостиной. Себастьян изо всех сил старался не расплыться в улыбке. У него была красная гостиная, а также желтая и голубая, бильярдная, конюшни и по меньшей мере один призрак. Очень респектабельно. – Да, Стоукс, я уже туда иду. – Знаю, сэр, но… – Стоукс понизил голос. – У вас посетители, и они настаивают на том, чтобы увидеть вас немедленно. Я проводил их в утреннюю гостиную… поскольку она дальше других от красной. – Очень хорошо. – Себастьян развернулся и пошел к утренней гостиной. – У вас были причины пригласить их туда, или это просто удобнее? – Сэр, в красной гостиной леди Смитсон. – Я это знаю. – Ваши посетители – дамы, сэр, и весьма требовательные. И они отказались назваться. Они хотят вас удивить. – Понятия не имею, кто это может быть. – Себастьян нахмурился. – Но мне это не нравится. – И мне тоже, сэр. Вот почему я подумал, что лучше, чтобы эти дамы находились как можно дальше от леди Смитсон. – Они подошли к утренней гостиной, и Стоукс остановился. – Несколько лет назад – это было между моей прежней службой в Грейвилл-Холле и моим возвращением сюда сейчас – я работал в Лондоне камердинером у молодого лорда. Щепетильность не позволяет мне назвать его имя. – Разумеется, – согласился Себастьян. – Достаточно сказать, что он был самым завидным холостяком со склонностью к разгульной жизни. Работая у него, я научился держать на расстоянии одну гостью от другой во избежание крайне неприятных последствий. – Стоукс огляделся, словно опасаясь, что его могут подслушать. – Сэр, не извольте беспокоиться – я знаток подобных ситуаций. – Благодарю, Стоукс, но мы не знаем, какова ситуация, пока я не поговорю с этими дамами. – Разумеется, сэр. – В глазах дворецкого промельк-нуло едва заметное недоверие, но он был слишком хорошо вышколен, чтобы показать это хозяину. – Я останусь здесь в коридоре, если вдруг понадоблюсь вам. – С этими словами он открыл дверь. Себастьян вошел в гостиную. У камина стояли две знакомые фигуры. – Себастьян! – К нему повернулась Бьянка. На ее лице сияла улыбка. – Какой чудесный дом! Нам не терпится увидеть все. Миранда тоже лучезарно улыбалась. – Мы и представить себе не могли ничего подобного. Такой огромный и внушительный. Он в ужасе смотрел на них. – Мы не думали, что ты купишь что-то… такое красивое. – Бьянка покачала головой. – Такое впечатляющее и такое изысканное. – Мы-то думали, что ты купишь что-нибудь… ну, поменьше, – сказала Миранда. – Коттедж или дом в городе. Чтобы ты мог сказать, что решил обосноваться в одном месте. Что-то приличное, но не… не такое, как этот особняк. – Это, – заявила Бьянка, – загородный дом джентльмена, который собирается в нем жить очень долго. – Мы просто не можем выразить, как мы рады. Мама и вообще все будут в восторге, – уточнила Миранда. – Что вы здесь делаете? – едва смог выдавить Себастьян. – Мы приехали на Рождество. – Миранда закатила глаза, словно ответ на такой глупый вопрос очевиден. – И чтобы познакомиться с твоей женой, – добавила Бьянка. – Мы же знаем, что ты собираешься провести с ней Рождество… – А это так романтично, – согласно кивнула Миранда. – Ты же не проводил с нами Рождество с папиной кончины. – Бьянка укоризненно покачала головой. – Неужели ты рассчитывал, что мы позволим тебе встретить первое Рождество после возвращения в Англию без нас? И мы хотим поскорее познакомиться с твоей женой. – В конце концов, Рождество – это время начинаний. Самый удачный момент для твоей новобрачной познакомиться со своей новой семьей, не так ли? – не отставала от сестры Миранда. Себастьян, не мигая, смотрел на сестер. – Но я вас не приглашал. – Господи, Себастьян. – Бьянка повела плечами. – Мы же семья. Нам не нужны приглашения. – Но кажется, ты не очень-то рад нас видеть, – нахмурилась Миранда. – Вы это заметили? – сквозь зубы процедил он. – А ты не слишком-то гостеприимен, – заметила Бьянка. – Приношу свои извинения, – огрызнулся он. – Вы обе без приглашения свалились мне на голову и при этом ждете, что я буду рад? Сестры обменялись взглядами. – Ну… мы подумали, что ты обрадуешься, – медленно произнесла Миранда. – Мы хотели тебя удивить, – с возмущением фыркнула Бьянка. – Вам это удалось в полной мере. А теперь, – он кивнул на дверь, – марш в свою карету и возвращайтесь в Лондон. Или в Уотерстон-Эбби. Куда угодно, только чтобы духу вашего здесь не было. – Не говори ерунды. – Бьянка уселась на диван и вызывающе посмотрела на брата. – Мы не собираемся уезжать. – Совершенно верно. – Миранда села рядом с сестрой. – Мы приехали на Рождество и останемся здесь. – Нет. – Он грозно на них взглянул. – Не останетесь. Миранда скрестила руки на груди и заявила: – Мы требуем увидеть леди Хэдли-Эттуотер. Я не могу себе представить, что она настолько невежлива, чтобы выставить нас – твоих сестер! – на улицу. |