
Онлайн книга «Настройщик»
— Что ж, спасибо. На самом деле я удивлен. — Тем, что я говорю по-английски, или тем, что бирманская женщина вообще не постеснялась разговаривать с вами? — видя, что Эдгар не знает, что ответить, она добавила: — Не переживайте, меня здесь часто видят с приезжими. Они пошли по улице, мимо домиков с размокшими от дождей, но чисто выметенными дорожками. Возле одного дома женщина развешивала на веревке белье. Кхин Мио остановилась, чтобы поговорить с ней. — Доброе утро, мистер Дрейк, — проговорила женщина. — Доброе утро, — ответил он. — А что, все... — Он запнулся, смутившись. — Все ли служанки говорят по-английски? — Да... да. — Не все. Я учу миссис Цин Нве, когда ее хозяин отсутствует, — Кхин Мио одернула себя: — На самом деле, пожалуйста, не надо никому об этом говорить, наверное, я уж слишком разоткровенничалась с вами. — Ни одна душа не узнает. Вы учите английскому? — Когда-то я этим занималась. Это долгая история. Мне не хотелось бы утомлять вас. — Вряд ли это может меня утомить. Но могу ли я спросить, а где учились вы сами? — Вы слишком много задаете вопросов, мистер Дрейк. Вас так многое удивляет? — Нет-нет, вовсе нет, прошу прощения. Я не хотел обижать вас... Кхин Мио промолчала. Они пошли дальше, она держалась чуть позади него. Через некоторое время она снова мягко заговорила: — Простите меня. Вы очень добры, а я веду себя дерзко. — Неправда, — возразил Эдгар. — Я действительно задаю слишком много вопросов. Просто пока у меня почти не было возможности лично узнать бирманцев. А вам, должно быть, известно, что из себя представляет большинство британских офицеров? Кхин Мио улыбнулась. — Известно. Дойдя до конца улицы, они повернули. Эдгару казалось, что они следуют теперь примерно тем же путем, по которому его везли сюда, только движутся в обратном направлении. — Куда бы вы хотели пойти, мистер Дрейк? — Отведите меня на свое любимое место, — ответил он, сам поразившись той интимности, которая внезапно прозвучала в его ответе. Если Кхин Мио и была удивлена, то ничем этого не выдала. Они направились по большой дороге в западном направлении. Сзади них вставало солнце, и Эдгар наблюдал за их тенями, бегущими впереди них, которые преодолевали дорожные ухабы, извиваясь, подобно змеям. Они все время молчали, их прогулка продолжалась почти целый час. Наконец они остановились у небольшого канала, чтобы поглядеть на рынок на воде. — Я думаю, что самое красивое место в Мандалае — это, — сказала Кхин Мио. И Эдгар, который не пробыл в городе и четырех часов, согласился с ней. Внизу толкались самые разнообразные плавучие средства, занимая водное пространство между двумя берегами. — Они похожи на цветки лотоса на воде, — сказал он. — А торговцы — на лягушек, которые сидят на них и квакают. Они стояли на маленьком мостике, наблюдая за лодками. Кхин Мио сказала: — Я слышала, вы приехали, чтобы отремонтировать пианино? Эдгар ответил не сразу, вопрос удивил его: — Да-да, это так. Откуда вы знаете? — Можно узнать очень многое, если другие убеждены, что ты не понимаешь их язык. Эдгар взглянул на нее. — Могу себе представить... Вам это кажется странным? По-моему, я далековато забрался, для того чтобы починить пианино, — он снова посмотрел на канал. Две лодки остановились рядом, чтобы продавец с одной из них отвесил в маленький мешочек какую-то желтую приправу для женщины с другой. Немного порошка просыпалось в воду, расплывшись по черной глади, как цветочная пыльца. — Нет, по-моему, это не так уж странно. Я уверена, что Энтони Кэррол знает, что делает. — Вы знакомы с Энтони Кэрролом? Его спутница снова промолчала, и, обернувшись, он увидел, что она смотрит куда-то вдаль, на воду. Торговцы толкали свои лодки шестами по чернильной воде канала, проводя их через островки водных гиацинтов, громко выкрикивая цены на пряности. Они вернулись домой. Солнце уже поднялось достаточно высоко, и Эдгар переживал, что ему может не хватить времени, чтобы принять ванну до того, как Нэш-Бернэм зайдет за ним. Кхин Мио наполнила бассейн в его ванной комнате водой и принесла ему мыло и полотенце. Он вымылся, побрился и оделся в новую рубашку и брюки, которые она отгладила, пока он мылся. Выходя, он обнаружил, что она склонилась над корытом, уже заканчивая стирать его одежду. — О, мисс Кхин Мио, вы не должны этим заниматься. — Чем? — Стирать мои вещи. — А кто же будет стирать их, если не я? — Не знаю, но это... Она перебила его: — Смотрите! Капитан Нэш-Бернэм пришел. Он увидел капитана, выходящего из-за угла. — Привет! — крикнул он. Капитан был одет в парадную одежду: пурпурный жилет, офицерский мундир, синие брюки. С пояса свисала сабля. — Здравствуйте, мистер Дрейк! Надеюсь, вы не против пройтись пешком. Экипаж понадобился для менее выносливых гостей! — он зашел во двор и посмотрел на Кхин Мио: – Ма Кхин Мио, — произнес он, изящно кланяясь, — а-ах, какой приятный запах! — От меня пахнет хозяйственным мылом. — В таком случае в этом мыле купались розы. «Вот, — подумал Эдгар, — наконец я увидел человека, который назвал Иравади сверкающей змеей». Резиденция комиссара была в двадцати минутах ходьбы от дома, где остановился Эдгар. Пока они шли, капитан постукивал пальцами по ножнам своей сабли. — Вы хорошо провели утро, мистер Дрейк? — Хорошо, капитан, просто прекрасно. Я совершил совершенно очаровательную прогулку с мисс Кхин Мио. Мне кажет i, она непохожа на других бирманских женщин. Обычно они такие робкие. И она прекрасно говорит по-английски. — Да, она производит впечатление. Она рассказала вам, где научилась английскому? — Нет, я не спрашивал, мне не хотелось быть излишне любопытным. — Вы очень любезны, мистер Дрейк, хотя я не думаю, что она была бы против, чтобы рассказать вам. Но мне нравится ваша осмотрительность. Вы просто не представляете, какие проблемы бывают у меня с другими приезжими. Она очень красива. — Это правда. Но на свете много красивых женщин. Только я уже не слишком молод. — Все равно, будьте осторожны. Вы можете стать далеко не первым англичанином, который не вернулся домой, влюбившись в местную красавицу. Иногда мне кажется, что единственная причина захвата нами новых колоний — это девушки. Позвольте мне выполнить свой человеческий долг и предупредить вас, чтобы вы старались держаться подальше от любовных историй. |