
Онлайн книга «Джига с ангелом»
Адвокат принял виноватую позу, фальшивую, как купюра в шесть рилли. Мисс Портер тут же взялась за нас с Лиринной. — Нам здесь не нужны ищейки. Проваливайте туда, откуда пришли, — разразилась она гневной тирадой. — Джонас и без того чувствует себя плохо. На него столько всего свалилось, а ведь у мальчика больное сердце. Мистер Рейли, забирайте эту парочку и уходите отсюда по-хорошему. — Боюсь, что не могу воспользоваться вашим предложением, мисс Портер, — спокойно заявил адвокат. — Эти люди обязаны заниматься тем, для чего их наняли. — И кто же их наниматель? — с издёвкой поинтересовалась экономка. — Томас Хэмптон, — торжественно объявил Рейли. — Томас?! — ахнула экономка. — Он мёртв и не мог никого нанять. — Тем не менее ему это удалось. Если хотите, я представлю доказательства. — Адвокат вытащил из портфеля бумаги и потряс перед собравшимися. — Вы позволите? — тихим голосом произнёс Джонас. — Конечно. — Адвокат с готовностью протянул документы наследнику. Тот вцепился в них, как пьяница в бутылку, и углубился в чтение. Глаза его перебегали со строчки на строчку. Закончив, вернул бумаги и посмотрел на меня с интересом: — Бумаги настоящие? — На них стоит подпись вашего отца. Ни один крючкотвор не придерётся. — Всё равно не верится. Получается, вас нанял мой папа? — Да, — не стал отпираться я. — Ему угрожали? — Хуже, эти парни сразу перешли к делу. На майора совершались покушения, одно из них оказалось удачным. С вами, как видите, тоже не всё в порядке. Кто-то открыл сезон охоты на Хэмптонов. — И вы знаете, кто именно? — Я детектив, а не гадалка. Имеющиеся улики не позволяют пока прийти к определённому выводу. — Но нападения на папу и недавний выстрел в меня могут быть связаны между собой? — жалобно спросил наследник. — Я не умею читать по звёздам. — А что вы умеете? — Вытаскивать на свет чужое грязное белье. — Репутация Хэмптонов всегда оставалась чистой, — с показной гордостью выпалил наследник. — Бросьте. У всех есть свой скелет в шкафу. У меня их полно. — У меня тоже, — усмехнулась Лиринна. — Не понял? — Мои брови превратились в вопросительный знак. — Шучу, — пояснила она. — Здесь и без того нервная обстановка. Решила её разрядить. Я успокоенно повернулся к наследнику, который поспешил выступить с заявлением: — Смею заверить, что на репутации моей семьи нет ни одного грязного пятнышка. — Это потому, что вы плохо на неё смотрели, — вскользь обронил я. — Вы всегда такой грубый? — О, видели бы вы Гэбрила до того, как он выпьет утреннюю чашку кофе, — засмеялась Лиринна. — Я вам сочувствую, мэм, — усмехнулся Джонас. — Работать с таким напарником всё равно, что бить киркой на серебряных рудниках. Мне скоро понадобится секретарь. Скажите, сколько вам платят, я дам в два раза больше. — Тогда вам придётся на мне жениться, — лукаво сверкнула глазами Лиринна. — Гэбрил обещал взять меня в жёны. Слова застряли у Джонаса в горле, он закашлялся. — Ему ещё рано задумываться о женитьбе, — с испугом заявила мисс Портер. Она всерьёз восприняла заявление Лиринны и приготовилась грудью встать на защиту несчастного юноши. — Ему и не предлагают, — вмешался я. — Моя напарница снова шутит. И добавил с нажимом: — Неудачно! — Гэбрил… — Лиринна! — Молчу! Наступила пауза. Наследник перестал кашлять и объявил: — Можете рассчитывать на мою помощь и самое деятельное участие. Кажется, он был искренним. Я очень хотел ему верить. — Тогда я настаиваю на том, чтобы вызвать полицию. — Хорошо, — кивнул Джонас. — Я лично отправлюсь в полицейский участок. — Не надо. Не забывайте: на вас охотятся и хотят убрать. Зачем облегчать мерзавцам жизнь? — Вы правы. Я пошлю кого-нибудь из слуг, — быстро согласился он. — Уже лучше. И насчёт безопасности. Примите совет профессионала: наймите телохранителей. — А как же вы? — Мы?! — Я усмехнулся. — Мы займёмся тем, за что нам заплатили — поисками убийцы. И кстати, насчёт слуг… Их нужно опросить. Вы разрешите? — Конечно, — вяло пробормотал Джонас. — Они в полном вашем распоряжении. — Но, мистер Хэмптон… — жалобно заскулила экономка, однако молодой человек ожёг её таким взглядом, что та сразу замолчала. — Гэбрил, мне кажется, что вам придётся на некоторое время поселиться в этом доме, — вступил в разговор Рейли. — Так будет проще вести расследование. — Возможно, вы правы. Мистер Хэмптон, у вас не найдётся лишней комнаты? — О, да сколько угодно. Вашей напарнице тоже нужна комната? — с надеждой спросил Джонас. Похоже, он запал на эльфийку. Я посмотрел на Лиринну, та отрицательно мотнула головой: — Кому-то придётся приглядывать за Крисом. Лучше, если это буду я. — Спасибо, милая. Передай Крису, что я буду по нему скучать и учти, что у меня для тебя есть кое-какая работа, но об этом поговорим после. — Я подмигнул напарнице. Мисс Портер привела садовника — мужчину с грубым фермерским лицом и большими натруженными ладонями, похожими на совковые лопаты. Он выслушал распоряжения хозяина и тут же удалился, не обронив ни слова. Я обратился к окружающим: — Скоро здесь появится полиция. Я прошу не расходиться и оставаться на своих местах. — Этого ещё не хватало, — вспылил Ораст Хэмптон. — У меня, между прочим, дела в городе. Я должен отлучиться на пару часиков. — У всех дела, — отрезал Джонас. — Гэбрил прав: надо дождаться полицию. Нам не нужны проблемы. — От полиции сплошные неприятности. Я думал, ты умнее, Джонас, — покачал головой дядя. — Не вам, дядюшка, судить о моих умственных способностях, — вспылил юноша. — Если вас что-то не устраивает, можете забирать манатки и валить из дома на все четыре стороны. Я не задерживаю. Услышав, что его выгоняют, дядя сразу пошёл на попятную: — Прости глупого старика, Джонас. Я был не прав. Сегодня тяжёлый день, смерть Томаса всех нас подкосила. Лицо юноши просветлело, но разрядившуюся обстановку тут же испортила Поппи. — Ага, особенно тебя, старая развалина, — ехидно произнесла она. — Небось, не нарадуешься. Тысячу золотом огрёб, коллекцию твою дурацкую никто на улицу не выбрасывает… |