
Онлайн книга «Женщин обижать не рекомендуется»
В трубке молчали. Меня, наверное, не понимали. Я начала подбирать свои немногочисленные английские слова и не могла вспомнить, как по-английски "просить", сообразила, что можно сказать "плииз", но женщина уже спросила почти по-русски: -- Это Москва? -- Нет. Я из Лондона. Я услышала, как женщина сказала: -- Борис, рашн леди. Я ждала. -- Слушаю, -- сказал Борис. Голос у него был более низкий, чем я помнила, но я не слышала его уже тринадцать лет. -- Борис, -- сказала я, -- это Вера Бурцева. -- Вера! -- обрадовался Борис. -- Ты из Москвы? -- Я из Лондона. Я в гостинице. Сейчас скажу, как она называется. -- Никакой гостиницы. Я хочу тебя видеть! -- Я тоже. -- Одну минуту, -- сказал он совсем по-московски. -Вечером у меня переговоры по гастролям в Австралию. Значит, у меня есть три свободных часа. -- Мы можем встретиться завтра, -- сказала я. -- Завтра с утра у меня репетиция, потом обед с американским продюсером. Как я рад, что ты застала меня! Диктуй адрес гостиницы, я за тобой заеду. Я достала карточку гостиницы: -- Улица Хаф Мун, по-моему, гостиница "Стар". -- Знаю, -- сказал Борис, -- это рядом с площадью Пикадилли, -- он задумался. -- Мне до твоей гостиницы ехать минут сорок, потом мы с тобою поедем в мой клуб пообедать. Нет, это не рационально. Дорога у меня займет почти два часа. Лучше ты доедешь на метро, это близко, а из клуба я тебя отвезу. Ты лондонское метро знаешь? -- Я поеду на такси. -- Русские на такси не ездят, у русских мало денег. -- Такие русские, как я, сейчас, как и раньше, ездят на такси, и у русских много денег. -- Не заводись, -- рассмеялся Борис. -- Ты совсем не изменилась. Записывай. Только английскими буквами. Отдашь этот листок шоферу такси и не забудь у него взять чек. -- Диктуй. Борис назвал адрес клуба и начал диктовать его по буквам. -- Я записала. Ты, наверное, забыл, что я изучала английский в школе и в институте. -- Проверяй по буквам, -- потребовал Борис. -- Я тоже учил английский в школе и в Консерватории, здесь я переучивался несколько лет. Борис продиктовал по буквам. В десяти словах я сделала четыре ошибки. Шофер такси привез меня по адресу, который я записала. Почти квадратные английские такси сразу выделялись из потока машин. Мода их не коснулась, и в этом, наверное, была разумная консервативность. Клуб располагался в старинном четырехэтажном особняке, судя по форме окон и простоте архитектурных решений, это была постройка конца шестнадцатого -- начала семнадцатого веков. Перед отлетом в Лондон я взяла у Риммы несколько справочников и альбомов по Лондону. Она всегда говорила: -- От мужиков ничего не остается. Вещи, которые они дарят, снашиваются. От путешествий остаются хотя бы справочники и альбомы. На доме не было никаких вывесок. Я нажала на медную кнопку звонка. Дверь открыл средних лет джентльмен в темном костюме. -- Миссис Бурцева? -- спросил он, заглянув в лист бумаги на пюпитре.-- Есс, -- ответила я почти по-английски. Я поднялась с ним на второй этаж, он открыл массивную темную дверь, и я оказалась в небольшом зале. Слева была стойка бара, над которой возвышался джентльмен в точно таком же костюме и галстуке, как и встретивший меня. Шторы на окнах были полузадернуты, и мне показалось, что уже поздний вечер, тем более, что на тех столиках, за которыми сидели мужчины, горели свечи. Ни одной женщины, отметила я. Если бы я встретила Бориса на улице, то никогда бы не узнала его. Полный рыжеволосый мужчина с короткой стрижкой в льняном пиджаке, больше похожем на плащ, чем на пиджак, шел мне навстречу. Наверное, мне надо было протянуть руку, но я обняла его и поцеловала. Сидящий за ближайшим столиком джентльмен пил кофе и читал газету. Он даже не поднял голову, чтобы посмотреть на нас. Мы сели за столик. -- Я заказал то, что ты любила раньше, -- сказал Борис, -но сейчас подумал, может быть, твои вкусы переменились? -- Вкусы не переменились, -- заверила я. -- Я заказал беф-строганов. Но я могу переменить заказ. Вот карта. Выбирай. -- Пусть останется то, что ты заказал. -- Ты совсем не переменилась. Только прическа. -- Прическа совсем недавно. -- Она тебе идет. Ты стала совсем не похожа на русскую. Костюм от Версачи. -- Ты стал разбираться в моде? -- Не только в моде. Рассказывай. Я хочу услышать обо всем. Я знаю, что ты замужем, у тебя дочь. -- У меня дочь, но не замужем. Я разведена. Это для тебя плохо или хорошо? -- Это для меня хорошо. -- А ты женат? -- Да. -- Она из эмигранток? -- Нет. Она англичанка. Еврейка. -- Она не из семейства Идкиндов? -- спросила я. -- Почему Идкиндов? -- удивился Борис. -- Потому что в Лондоне я знаю одного англичанина -еврея, Идкинда, больше никого не знаю. -- Нет, она из Блюменфельдов. Это немецкие евреи. Ее дед эмигрировал из Германии в 1933 году, как только Гитлер пришел к власти. Она родилась в Англии. -- А кто она по профессии? -- Она, -- Борис задумался, -- она жена. Я с нею познакомился в Израиле. Мои родители живут в Хайфе. Она была студенткой медицинского колледжа. Она фармацевт, как и ее дед и отец, но после того, как вышла за меня замуж, она стала женой. Участвует в разных благотворительных фондах. Ее отец имеет несколько заводов по производству лекарств в Англии, в Израиле, в Бостоне в Америке. -- Твой тесть -- богатый человек. -- Я тоже достаточно богатый, потому что вкладываю деньги, которые зарабатываю музыкой, в производство лекарств. Люди всегда будут болеть, и им всегда будут нужны лекарства. А ты -работаешь учительницей или уже стала директором школы? -- Нет. Я президент судоходной компании. -- В своей школе? -- не понял Борис. -- Нет. Суда моей компании ходят по всем морям и океанам. Я впервые назвала компанию своей. Наверное, потому что, в том, как он предположил, что я стала, как максимум, директором школы, было явное снисхождение. -- Я не очень понял, -- сказал Борис. -- Я помню, что твой отец работал в морском министерстве, значит, ты перешла на службу в морское ведомство? -- Нет, отец создал частную судоходную компанию, она акционерная, но семьдесят процентов акцию у отца. |