
Онлайн книга «Картер побеждает дьявола»
Он обернулся. Джеймс весело переговаривался с мистером и миссис Ледок. Фило стоял над собранной наполовину «Виктролой» и, качая головой, что-то говорил Тому. – Чувствуется осень, – промолвила Феба. – Да, я заметил такой особенный свет. – Я тоже раньше замечала. И теперь по-прежнему чувствую. – Я по тебе скучал. Ее улыбка и впрямь была умопомрачительна. – Правда? – О да, я работал, но всё время думал о тебе. У меня случился приступ вдохновения. – Он немного рассказал о шоу. Вначале карточные фокусы – у него теперь есть способ угадывать карту для всего зрительного зала. Картер стал изображать в лицах, как это будет, Феба смеялась, правда, не всегда к месту. – Я приглашу на сцену больше людей, чем обычно. Например, попрошу ребенка метать в меня ножи. – Феба молчала, и он добавил: – Будет очень весело. – Это не опасно? – Ничуть. – Ты уверен? – Вполне. – Тогда, наверное, то, что какая-то малявка будет кидать в тебя ножи, – это замечательно. Картер погладил ее щеку. Он помнил, как Феба умеет откликаться на прикосновения, и надеялся на ответную нежность, но она стояла неподвижно, словно глядя на него через непрозрачные очки. Чтобы разрядить напряженное молчание, Картер заговорил снова: – Я разучился изумлять людей, но сейчас много об этом думаю. У меня остались старые записные книжки. – Он взглянул на плоскую зеленую вершину Телеграф-хилл. – Долгие годы мои иллюзии были ужасны. Настолько, что я даже не показывал их на публике. Скорее это был философский спор с Богом. На тему: «Насколько плохо всё может быть», понимаешь? – Я веду такие споры каждый день. И даже вполне успешно. Если мне не хочется уничтожить мир, значит, сегодня я настроена благодушно. – Вот-вот, – взволнованно сказал Картер. – Я забыл, что публика хочет увидеть чудо. Трагедию со счастливым концом. Феба, перебирая руками по перилам, отодвинулась на несколько дюймов. – Это было после того, как погибла твоя жена? – Да. Конечно. – Он помолчал. – Я ведь тебе про нее не говорил? Феба мотнула головой. – Но ты всё равно про нее знаешь? Она кивнула. – Я должен поразиться? – Здесь нет ничего поразительного. Она вся подобралась, словно в ожидании удара. На Востоке Картер слышал, что китайцы знают такие точки на теле, нажимая на которые можно снять боль, и пожалел, что не разузнал о них подробнее. Ему самому было хорошо и легко. Он взглянул на Телеграф-хилл у Фебы за плечом, где ранним весенним утром 1911 года влюбился в Сару. Это было меньше чем в миле отсюда и больше десяти лет назад. До чего странно устроен мир! Он подумал о парнях и девушках, которые ходят знакомиться на кладбище, о хористках, принимающих ухажеров за декорациями, о служебных романах в конторах на Маркет-стрит, и ему представилось, что по всему городу теплятся маленькие огоньки. Каждая пара – огонек. Идешь по городу, и куда ни посмотри – за окном, в раскрытых дверях во время дождя, даже здесь, на балконе Ферри-билдинг, – кто-то влюбляется. – Откуда бы ты про меня ни знала, – сказал Картер, – это поразительно. – Я не экстрасенс, Чарли. Не спиритка и не призрак… – Кожа у нее на руках пошла мурашками, так что волоски встали дыбом. – Обычно я не такая. Я очень легкомысленная, мне нравится твой мотоцикл, и когда-нибудь я бы охотно с тобой потанцевала. Волосы у Фебы выбились из-под заколок и шпилек и теперь снова лежали непослушной волной. Картер любил ее. Он не думал, что это чувство может вернуться, но вот оно, преображение, мертвое сердце забилось снова. Он начал говорить: – Я… – Я была одной из подопечных Буры Смита. – Феба выговаривала слова тщательно, словно проверяя их упругость. Это прозвучало, как «я родом из такого-то города», и Картер чуть было не ответил: «А, да, я отлично знаю это место, я там выступал». Только тут до него дошло, что она не договорила. – Я решила, что это нечестно, – сказала она. – Решила, что ты должен знать. Сзади кто-то забарабанил пальцами по стеклу. Картер обернулся и увидел, что Джеймс зовет их обедать, потом снова взглянул на Фебу: губы у нее были плотно сжаты, руки вцепились в перила, словно перед землетрясением. И тут она выпалила разом, потому что долго готовила эту речь: – Я была там, когда ты страдал. Ты рассказывал Буре о всех своих горестях. Иногда я была в той же самой комнате, иногда другие девушки рассказывали мне об услышанном. Ты произвел на нас очень большое впечатление. Картер попытался вспомнить ее. Бесполезно: капоры, вуали, молчание. Феба продолжала: – Вот откуда я всё про тебя знаю. Ты нравился мне тогда, нравишься сейчас. Я всех в приюте извела, меня совесть гложет с той минуты, как ты подумал, будто у меня дар. – Ты прекрасна, – прошептал Картер, обнял Фебу за талию и сцепил руки у нее за спиной. Она напряглась. – Ты несерьезно. Картер продолжал держать ее. Наконец она отпустила перила и положила руки ему на плечи. Он почувствовал, как напряжение ее отпускает; ему представилось, что одеяло для пикника, подхваченное ветром, медленно оседает на холодную осеннюю траву. – Ты не шутишь? – Она вздохнула. – Я не вижу тебя, поэтому… скажи еще раз, может быть, тогда я услышу. – Ты прекрасна. Она обняла его за спину. Джеймс снова постучал по стеклу. Картер сделал страшные глаза, и он ушел. Феба, уткнувшись лицом ему в плечо, проговорила: – Твой брат на тебя зол? – Он считает, что сегодня я вылечу в трубу. – А ты? – Я тоже так считаю. Она прошептала: – Вот и отлично. А то с успешными мужчинами у меня всё складывается плохо. – Прости, что вынужден спросить. Феба, это Бура отправил тебя шпионить за мной? – Ты серьезно? Нет. Я не говорила с ним с тех пор, как тебя встретила. – Я сегодня вечером ограбил у него сейф. – Сколько же в твоей жизни было интересного! – В твоей, полагаю, тоже. Феба припала губами к его горлу, и он машинально принялся гладить ее затылок. Она приникла к нему всем телом, коснулась губами уха. Очки царапнули Картеру щеку. – Прости, я тебе не подхожу. – Феба… – Он закрыл глаза. – Я не способна видеть то, что ты любишь больше всего на свете. – Знаю. Но это заставляет меня вести себя иначе. Я не могу хитрить или простодушничать. |