
Онлайн книга «Моя подруга всегда против»
– Вот черт! – повторил я для пущей убедительности. – Никогда раньше такого не слышал, – признался Бернард. – Новая мода. – Любопытно. Я понял, что он решил рискнуть и принять мои объяснения. На долю секунды меня окатила волна радости, но я тут же вспомнил, что ни черта, то есть ровным счетом ничегошеньки не подготовил ко Дню рационализатора. Мы с Бернардом наслаждались, каждый по-своему, повисшей паузой, за которой должно было последовать объяснение, как вдруг по громкой связи передали: – Пэла Далтона просят пройти к окну выдачи литературы. – Надо пойти узнать, из-за чего шум-гам. – Я махнул рукой в направлении библиотеки. – Разумеется. Только ненадолго. Автобус уже ждет на улице. Отправление через десять минут. Автобус отвезет нас туда, где Бернард на весь день застолбил большую аудиторию или конференц-зал, куда-нибудь подальше, у университета есть корпуса чуть ли не по всему городу. За учебным центром останутся присматривать дежурные, понадерганные из других отделов. Они нарочно палец о палец не ударят, чтобы в следующий раз их не отрывали от важной работы в своих отделах, а наши по возвращении раздуют историю еще больше, демонстрируя, что управление работой учебного центра – крайне сложная задача, которую нельзя поручать дилетантам. Но отвертеться все равно не получится. Бернард полагал, что проведение мероприятия за стенами учебного центра позволяет сосредоточиться и работать без помех, однако подлинная причина заключалась в том, чтобы отрезать людям пути к бегству. Я рысью устремился к окну выдачи литературы. Джеральдин, помощница библиотекаря, посмотрела на меня как на растлителя малолетних, в придачу опрокинувшего банку с краской на подол ее подвенечного платья за пять минут до начала брачной церемонии. – Извините за беспокойство. Вы, конечно, очень заняты, готовя для нас полезные мероприятия… – Я сам не знал, что День рационализатора проводится сегодня, – прошипел я. – Меня Бернард заставил, я… – Просто выполняем приказ, да? Не надо передо мной извиняться, Пэл. Бог вам судья. Тут с вами какие-то люди хотели поговорить, сказали, что по важному делу. – Она кивнула на двух китайцев приличного вида, которые стояли рядом с окном, бесстрастно на меня поглядывая. Я издал стон, зародившийся у самых коленок. – Спасибо, Джеральдин. Преогромное спасибо. Сквозь звон в голове тоненький голосок нашептывал, что они могут оказаться еще одной парой обычных студентов, но даже наиболее оптимистично настроенные участки мозга уже не верили утешениям. Возраст – не показатель принадлежности к студентам УСВА, у нас полно немолодых студентов, людей, которых послали на курсы переподготовки и т. п. Но всем студентам, независимо от возраста и социального происхождения, был присущ определенный уровень неряшливости. Эти двое были одеты не по-студенчески аккуратно. Я подошел к китайцам или, точнее, подполз: – Чем могу помочь? – Вы – мистер Пэл Далтон? – Боюсь, что так. – Хорошо. Наш начальник, мистер Чанг Хо Ям, предупреждал вас, что мы заедем? Я догадался, что говорить будет только один из них, тот, что был пониже, других отличий между китайцами я не заметил. Одинаково безупречные костюмы, одинаково безучастные физиономии. – Да, я вас ждал. – Может, пройдем в ваш кабинет? – Э-э… Сейчас не очень подходящий момент. – Какая жалость. Я крайне огорчен. Вам никогда не приходилось испытывать жгучее огорчение? – Просто мне сейчас надо кое-куда ехать. – Куда же это? – Я и сам не знаю. – Ясно. Жизнь богата неожиданностями, верно? – Нет, я просто адреса не знаю. Но это недалеко. Я не за границу еду, не подумайте чего. – Провалиться мне на этом месте, если я такое заподозрил. – У меня есть… то, что вам нужно. Могу прямо здесь отдать… – Я полез в карман. – Нет, – китаец вскинул руку, – я предпочел бы более приватную обстановку. – Он повел головой в направлении камеры внутреннего наблюдения, нацеленной на площадку перед окном выдачи. – Жаль, но мы не можем оставаться здесь слишком долго. – Почему? Китаец стрельнул глазами на своего спутника. – Нестыковка с расписанием поездов. Его спутник удрученно разглядывал носки своих туфель. – Ага, ясно… – закивал я; никто ко мне не присоединился. – Сейчас узнаю, куда мы едем. Начальник, конечно, сообщит мне адрес, но, боюсь, я буду очень плотно занят. – Позвоните, когда освободитесь. Я не меньше вашего надеюсь, что ждать не придется слишком долго. – Да, неплохая мысль. – Хорошо. Номер моего мобильного телефона… – Э-э-э… – Э-э-э? – Со многих наших аппаратов нельзя звонить на мобильные телефоны, у нас идет борьба с нерабочими разговорами, знаете ли. – Ну да, еще бы. А разве мобильного телефона у вас нет? Я рассмеялся: – Нет уж. Мобильниками пользуются только коз… Нет, у меня нет. Говорун повернулся к Молчуну и что-то отрывисто сказал по-китайски. Судя по реакции Молчуна, он хотел что-то возразить, но Говорун настойчиво повторил фразу. Молчун неохотно вытащил из кармана мобилу и отдал мне. – Видите номер? – Говорун указал на запись в блоке памяти. – Это номер моего мобильного телефона. Когда освободитесь, позвоните, договорились? – Договорились. Пойду узнаю, куда мы едем… – Это ни к чему. Встречу назначим, когда позвоните, в каком-нибудь месте, где легко поймать такси. – Хорошо. Тогда до встречи. – Именно. Я лихорадочно подыскивал слова, которые завершили бы беседу с громилами из триады на мажорной ноте, но в метре от меня уже переминался с ноги на ногу Бернард. Перехватив мой взгляд, он постучал по часам. Я пискнул: «Мне пора» – и сделал ручкой. Китайцы в ответ махать не стали. Персонал под конвоем вели в автобус. Бернард шествовал во главе колонны, Дэвид – в арьергарде, следя, чтобы никто не сбежал. Когда недовольные массы погрузились в автобус, Дэвида отправили назад в корпус проверить туалеты. Через пять минут он вернулся. Следом с понурым видом брели Радж, Уэйн, два ассистента и библиотекарь отдела общественных наук. Автобус тронулся, Бернард стоял у места водителя и «в общих чертах вводил в курс дела» участников мероприятия. Курс дела выглядел довольно неопределенно. Бернард сообщил, что я подготовил массу интересных семинаров, которыми мы будем охвачены весь день до пяти часов. Обедать будем на месте, в Банерли-Хилл. Так называлась старая начальная школа, здание которой университет купил, когда она оказалась ненужной муниципалитету. Школу превратили в конференц-центр, а довольно ухоженные спортплощадки отдали студентам физкультурного факультета. От учебного центра до школы езды было пятнадцать минут. Десять из них я потратил, пытаясь сообразить, что делать с пятьюдесятью товарищами по несчастью до пяти часов, чтобы не только рационализировать их работу, но и не оставить впечатления, будто я выдумал программу Дня за десять минут до его начала. |