
Онлайн книга «Двуликий любовник»
2 Он все больше и больше чувствовал, что кто-то чужой постепенно вытесняет его из него самого и управляет его действиями. Иногда Маресу казалось, что тело больше не принадлежит ему, что оно становится более грузным и крепким, и в то же время в нем появляется удаль и фация, ему приходилось приспосабливаться к чужому течению мыслей и к непривычному подергиванию глаза, чего у него никогда раньше не было. Однажды вечером в конце марта, когда Марес играл на углу улиц Портаферриса и Дель-Пи, он отложил аккордеон, вошел в магазин и попросил бутылку белого вина. Он заплатил и вышел, но, пройдя метров десять, остановился и вернулся в магазин. — Слушайте, — обратился он чужим, сильным и сочным голосом к продавцу, который продал ему бутылку. — Это не вы случайно отпустили вино нищему с аккордеоном? Продавец мрачно осмотрел его с головы до ног: — Черт возьми, так это ж вы и были. — Вот эту бутылку? — Что за фокусы, приятель? — Знаете ли, у парня с аккордеоном сейчас неприятности. Я только что столкнулся с ним на улице и... — Не желаю слушать этот бред. Вон отсюда! — Погодите, — продолжал Марес с сильнейшим южным акцентом, — ему нечем открыть бутылку, и мне — тоже. Дайте открывашку, пожалуйста. — Убирайтесь! — Не очень-то вы вежливы. Он отправился искать Кушота, чтобы вместе распить вино, но не нашел его. На улице Ферран он остановился у витрины книжного магазина «Аррельс», читая название на корешке одной из книг на каталонском: «Чувства и денежки». Он зашел в магазин и купил книгу, а в придачу к ней — каталонско-испанский словарь. — Ну, теперь-то я выучусь читать по-каталонски, — объяснил он продавщице. — А то ведь я ни в зуб ногой, сеньора. На Рамбле уже чувствовалась весна, и его будоражил запах срезанных цветов и чуть подгнившей воды. Он купил букет алых гвоздик и вечером вдел его в дверную ручку квартиры, где жила сеньора Гризельда, с запиской: «Для Гризи от ее Фанеки с уважением». Как-то раз в субботу вечером, где-то в середине апреля, он играл на аккордеоне напротив Лицео. Внезапно он бросил играть и вошел в обувной магазин. Там он приобрел франтоватые коричневые с белым туфли, остроносые, с высокими каблуками. Затем отправился на улицу Оспиталь в магазин театральных принадлежностей, где продавали грим и парики на любой вкус и размер, и примерил несколько париков, но тот, что с давних пор валялся у него дома, шел ему больше. Он выбрал черные кучерявые накладные бакенбарды, тоненькие усики и резиновые хрящи, которые вставлялись в ноздри и меняли форму носа. Еще ему нужны были клей, карандаши, щипчики и тональный крем. Все вместе это стоило девять тысяч песет — сумма немалая, — и, отложив покупку, Марес сходил в банк за деньгами. На следующий день, в воскресенье, он играл на площади Реаль, дожидаясь Кушота и Серафина, которые все не приходили. День стоял серенький, временами накрапывал дождь. Народу вокруг было мало, только какие-то бродяги, торговцы наркотиками, марокканцы и негры, слонялись, как обычно, под каменными сводами вокруг площади. Марес уже подумывал, не вернуться ли ему домой, как вдруг на него навалилась горькая тоска и невыносимое одиночество, и тут он наконец решился. Засунул в карман выручку, взвалил аккордеон на плечо и отыскал телефонную будку. Сняв трубку, он почувствовал себя лучше. Он набрал номер и стал ждать, пока там, на Вилле Валенти, в полумраке одной из комнат с окнами в сад, может быть даже в спальне самой Нормы, где она завтракала или читала газету, лежа в постели, звонил телефон. — Слушаю. — Сеньора Марес дома? — проговорил он, изменив голос до неузнаваемости. — Простите, кто вас интересует? — спросил женский голос с экзотическим акцентом, по-видимому служанки. — Мне нужна сеньора Норма Валенти. — Как ваше имя, сеньор? — Она меня не знает. Скажите ей, что муж просил кое-что передать ей. Прошло несколько минут. Марес покашливал, настраивая свой голос на южный манер. — Слушаю! — Сеньора Норма Валенти? Меня зовут Хуан Фанека, я друг вашего мужа... Простите за беспокойство, сеньора. Мне нужно с вами встретиться. — Со мной? Зачем? — Дело важное, сеньора. Не хотелось бы его по телефону обсуждать. Сами понимаете. Хочу поговорить с вами о Жоане Маресе. — С ним что-то случилось? — Боюсь, что он сходит с ума, сеньора. — И что? — Вы ведь знаете, какую жизнь он ведет. — Немного. Норма помолчала, хотя ее одолевало любопытство. Марес подождал мгновение и продолжил: — Вы и знать не желаете, как он? Поверить не могу! — Его голос дрогнул, и он продолжал чуть хрипловато: — Вас это совершенно не волнует? Вам совершенно все равно, как живет этот бедолага, которого несчастная любовь лишила благополучия и рассудка, и он теперь со своим аккордеоном попрошайничает на улицах Барселоны?.. — Да, конечно, но только я не представляю, как ему помочь... — Боже мой, до чего ж неблагодарны женщины! — Он по-прежнему живет на Вальден, дом семь?.. — Да, но ведь это ваша квартира. — Ах, вот в чем дело. В таком случае передайте ему, чтобы он не волновался, я не собираюсь выгонять его. Я ведь обещала оставить ему эту квартиру, пока он не подыщет себе что-нибудь другое. Не знаю, что еще я могу сделать. — Выслушайте хотя бы его друга. — Пожалуйста. Но Жоана я видеть не хочу. — Он это прекрасно знает. Я приду один. — Что же вас интересует? — Он очень просит, чтобы я забрал одну вещь, которую он забыл на Вилле Валенти много лет назад... Альбом наклеек «Барабаны Фу-Манчу». Он хранил его с детства, у него с ним связано много воспоминаний. Вы помните этот альбом? — Кажется, он унес его отсюда вместе с горой книг, когда мы переезжали на улицу Вальден. — Жоан уверен, что он остался у вас. — Раз так, его давно съела моль Не представляю, где он. — Он сказал, чтобы вы посмотрели на нижних полках в библиотеке, где ваш дядя хранил карты. Норма вздохнула. — Хорошо, я посмотрю. — А в обмен он хочет передать вам одну вещь, которая вам понравится. — Мне? — Это сюрприз. Специальный подарок от Жоана. Вам обязательно понравится. Когда мы можем встретиться? Он услышал, как Норма вздохнула, и у него замерло сердце. Она ответила не сразу: — Это так важно? — Вопрос жизни и смерти, сеньора. — Ладно, не преувеличивайте. Дело в том, что я уезжаю и вернусь только в следующем месяце. Подождите, я загляну в записную книжку... — Она на несколько секунд смолкла, и он жадно пил ее тихое дыхание, трепет нежного рта, прижатого к трубке. — Да, вот, нашла. Приходите тринадцатого мая, в пятницу, часам к восьми вечера. Подходит? |